Frage von Halbfinale2016, 151

Wie sagt man in anderen Sprachen "Rom wurde nicht an einem Tag erbaut"?

Dieser Spruch ist zumindest in Deutschland geläufig, während die Russen sagen "Moskau wurde nicht an einem Tag erbaut".

Mich würde mal interessieren, warum man bei uns dann nicht z.B. "Berlin wurde nicht an einem Tag erbaut" oder "viele Wege führen nach Berlin" sagt

Außerdem, wie sagen z.B. die Franzosen, sagen die Rom oder Paris? Die Engländer, Chinesen, Türken etc.

Wie ist das Gegenstück in anderen Sprachen zu diesem Sprichwort? Wer kennt welche?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von chxxxxy, 72

Slowenisch: Tudi Rima niso zgradili v enem dnevu

Slowakisch: Ani Rím nepostavili za jeden deň.

Tschechisch: Ani Řím nebyl postaven za jediný den.

Ungarisch: Rómát se egy nap alatt építették.

...Rom Rom Rom

Antwort
von Shiftclick, 79

Warum man nicht viele Wege führen nach Berlin sagt, sondern nach Rom, kann ich dir sagen: http://ze.tt/wp-content/uploads/2015/12/0-Roads-to-Rome-e1450172721633-1024x576.... (bzw. http://ze.tt/nicht-alle-wege-fuehren-nach-rom-aber-viele/)

Weil einfach nicht so viele Wege nach Berlin führen wie nach Rom.

Ansonsten ist es einem unbenommen, ein Sprichwort oder eine Redewendung zu übersetzen oder zu adaptieren. Da gibt es keine Regel oder Gesetzmäßigkeit, es passiert oder es passiert nicht. Was 'Rom wurde nicht an einem Tag erbaut' betrifft, so hat man bis in die Renaissance und weit danach in akademischen Kreisen Latein gesprochen, niemand wäre auf die Idee gekommen, ein gängiges Zitat auf Lateinisch an Berlin oder München anzupassen.

Antwort
von mulan, 16

Etwas zur Herkunft dieses Sprichworts:

Lateinisch: Roma non fuit una die condita.
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
Walther von Châtillon  (um 1135-nach 1200), Proverbia sententiaeque 26933a
Siehe: http://imperiumromanum.com/sprache/sentenzen/sentenzen_16.htm

Antwort
von RudolfFischer, 9

Esperanto: Romo ne estis konstruata dum unu tago.

Das kulturell entsprechende Sprichwort im Esperanto lautet allerdings:

La Fundamenton Zamenhof verkis ne dum unu tago.

"Das Fundament (Name des Buches mit der grundlegenden Sprachbeschreibung) hat Zamenhof (der Initiator des Esperanto) nicht während eines Tages geschaffen."

Antwort
von mulan, 13

Japanisch: automatisch generiert!

plwiktionary.org
ローマは一日にして成らず  

back translations:
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut wordenRom ist nicht an einem Tag erbaut worden
Transliteration
rôma hatsu itachi nishite narazu

Antwort
von xjhfd, 7

罗马不是一天建成的。

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, franzoesisch, 84

Englisch: "Rome wasn't built in a day."

http://idioms.thefreedictionary.com/Rome+wasn't+built+in+a+day

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, franzoesisch, 63

Italienisch: Roma non à stata costruita in un giorno.
oder: Roma non fu fatta in un giorno.

https://de.wiktionary.org/wiki/Roma_non_fu_fatta_in_un_giorno

Kommentar von Halbfinale2016 ,

Ja, in Italien, da ging ich fast davon aus, daß es dort so heißt :)

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, franzoesisch, 74

Französisch: Rome ne s'est pas fait(e) en un jour.

http://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-10153.php

Im Französischen scheint es aber auch die Version mit Paris zu geben.

Kommentar von ymarc ,
Kommentar von AntiBan ,

und warum reflexif?

Kommentar von adabei ,

"se faire" kann eine passivische Bedeutung haben (~ gemacht werden)

Kommentar von ymarc ,

se faire = être fait

Man kann ein Passiv im Französischen mit einem reflexiven Verb ausdrücken.

se vendre = verkauft werden

s'acheter = gekauft werden

s'écrire = geschrieben werden

Kommentar von adabei ,

Mit "verkaufen" funktioniert das ja im Deutschen auch.
"Seine Bücher verkaufen sich gut."

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 66

F :

Rome n'a pas été construit en un jour.

(Man findet auch: .... construite)

Kommentar von ymarc ,

Variante :

Paris ne s'est pas fait en un jour.

https://fr.wiktionary.org/wiki/Paris_ne_s%E2%80%99est_pas_fait_en_un_jour

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, franzoesisch, 46
Antwort
von Pepitabanana, 40

Roma no se hizo en un día

Kommentar von Halbfinale2016 ,

Ich kann es zwar herleiten, aber welche Sprache? ;)

Kommentar von adabei ,

Spanisch

Kommentar von Pepitabanana ,

Spanisch :)

Kommentar von Halbfinale2016 ,

Palma de Mallorca no se hizo en un día :)

Antwort
von iwolmis, 10

Polnisch: "Nie od razu zbudowano Kraków" Nicht auf einmal hat man Krakau erbaut.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community