Wie hört sich die türkische Sprache für euch an?

7 Antworten

Ich finde türkisch ist eine eher weiche Sprache. Das "z" wird ja nach meiner Wahrnehmung eher wie ein weiches "s" ausgesprochen, oder?

Die "ü"s lassen es manchmal lustig klingen. Mit koreanisch würde ich es nicht vergleichen. Die Umlaute hat die türkische Sprache übrigens vor allem mit vielen nordeuropäischen Ländern gemein.


Enalita2  19.08.2017, 11:11

eigentlich nur mit einer nordeuropäischen Sprache: finnisch. Schwedisch, Norwegisch und Dänisch sind wie Deutsch und Englisch germanische Sprachen. --- in sehr Sprachen wird das "z" weich ausgesprochen: im spanischen, französischen.i Koreanisch gehört wirklich nicht dazu. Aber in Usbekistan, Türkmenistan, Azerbaydschan, Kazachistan wird türkisch gesprochen in dialektischen Abwandlungen. Sogar in Westchina gibt es Orte, die einen türkischen Namen haben. Man muss ihn sich nur vorlesen, damit man laut hört, wie es klingt (und natürlich eine gewisse Sprachbegabung haben). 

1

Also türkisch hat mit keiner Sprache Ähnlichkeit. Es ist total eine eigenwillige Sprache. Es hört sich sehr sanft und melodisch an, da in den Wörtern viele Vokabeln gibt. Es wurden auch viele Wörter bzw. Lehnwörter importiert. So dass der Türke seine Vorfahren vor 150 Jahren Schwierigkeiten bekommen wird, diese zu verstehen. Wie schon geschrieben technische Wörter sind französisch, kaufmännische Wörter italienisch oder spanisch, religiöse Wörter arabisch oder persisch.

Wenn du dich in die Sprachmelodie eingehört hast, ist die Sprache wie jede andere...
Nur beim ersten Hören, wenn du nicht weißt, wo das eine Wort aufhört und das anderre beginnt - klingt es halt fremd!

Sündül güldül ützmigür ... So irgendwie.

Ich bin nicht so ein Fan von der Sprache und finde auch namen wie schengül nicht sehr erotisch oder özgül.


Noname288  18.08.2017, 18:12

Ich finde özgül klingt einfach nur furchtbar. Eine Mischung aus dem Ötzi und Gülle. Furchtbar ... Meine wunderschöne Ötzgül! =( xD

1
Enalita2  19.08.2017, 11:32
@Noname288

ja, Du kannst es nicht aussprechen!!!!!!!!!! Özgül wird wie Ösgül.  mit einem weichen S ausgesprochen und heißt Reine Rose. Es ist ein ländlicher Name. In den Großstädten heißen Mädchen nicht so oft Özgül, es sei denn, sie wird nach einer Großmutter benannt, die aus einer ländlichen Gegend kommt. Kannst Du in Deutschland auch haben: Franz-Josef, Karl-Maria, Hubertus, Franz-Michel, und so viele mehr. Klingen alle auch nicht gerade sehr modern. 

1
Enalita2  19.08.2017, 11:28

Namen in der Türkei haben alle eine Bedeutung. Die müsste man natürlich kennen, um Namen zu respektieren. Sengül (sprich Schengül) ist eine Zusammensetzung von Sen = froh und Gül = Rose. Öz = Rein, Gül = Rose. Übrigens haben auch alle germanischen Namen eine Bedeutung, die im Laufe der Zeit vergessen wurden. Auch diese alten Namen wie Rosamunde, Sigismund, Ottokar klingen sonderbar, haben aber alle eine Bedeutung. 

0
Noname288  19.08.2017, 11:32
@Enalita2

Ich weiß eh, dass gül Rose heißt und das Namen eine Bedeutung haben. O.o Es klingt trotzdem furchtbar.

2

Koreanisch bestimmt nicht. Die Sprachen in diesem Raum der Welt klingen ganz anders. Slawisch auch nicht, denn türkisch ist eine Turksprache. Nur von finnisch sagt man so was, weil die Menschen den gleichen Urstamm haben. 

Aber türkisch ist mittlerweile eine Mischsprache geworden. Es gibt Worte aus dem arabischen, persischen, griechischen, französischen, spanischen, italienischen und sogar deutschen und englischen. - Genau wie die deutsche Sprache, in der ja auch mehr und mehr fremde Worte einfließen.

Je nach Gehör oder Sprachbegabtheit hört sich türkisch unterschiedlich an. Einige finden es prima und schön, andere verteufeln es. Je nach Geisteslage.

Wenn man türkisch gut kann, hört es sich auch gut an. Dialekte aus bestimmten Regionen der Türkei hören sich härter an als das "Hochtürkisch" aus den westlichen Großstädten.

Alle technischen Begriffe kommen aus dem französischen, sind aber "eingetürkt" worden. Die Gebildetensprache früher war französisch. Noch heute sagt man in westlichen Gegenden statt tesekkür = mersi, statt özür dilerim sagt man pardon, yayalarin yolu = tretuvar, büyük bir cadde = bulvar, 

Dann noch tren, tramvay, bisiklet, otomobil, sinama, bavul, istasyon,  und viele mehr. Alles, was in alten Zeiten bei Türken nicht gab (sie kommen ja aus der Steppe) hat man mit ausländischen Namen belegt, die von den damaligen Einwohnern halt gesprochen wurden.

Alle kaufmännischen Begriffe kommen aus dem italienischen oder auch spanischen, da die eingewanderten Juden aus den diesen Ländern diese Kenntnisse mitgebracht hatten.

Alte Texte enthalten viele persische , auch arabische. Die wurden im Laufe der Zeit in "neutürkische" Wörter eingetauscht. Mittlerweile gibt es einen Trend, wieder mehr arabische Wörter zu verwenden. 

Englische Wörter sind halt moderne Begriffe, die man überall auf der Welt benutzt un,d die manche Menschen als "cool" ansehen.

deutsche Worte sind Kindergarten, otoban, vasistas (ein Teil vom Fenster. Und es heißt tatsächlich so: Was ist das. Dieses Teil kannte man wohl sehr viel früher nicht und hat gefragt: Was ist das. Seitdem heißt es so;-) )


Janosch130  22.08.2017, 15:40

koreanisch hört sich nicht ganz anders an und beide Sprachen sind sogar vielleicht verwandt(Altaische Sprachfamilienhypothese)

0