Frage von jack2510, 49

Wer kann mir den Unterschied zwischen "fetch", "bring" und "take" erklären? Der Unterschied zwischen "bring" und "take ist mir bekannt,aber wann sagt man fetch?

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, deutsch, 30

Ich nehme an, es geht dir auch bei allen drei Verben nur um die Bedeutung "bringen".

to fetch = holen (von irgendwo herholen)
("I have to fetch my umbrella. It's still in the car."  // "bring" und "fetch" können sich hier auch überschneiden: Could you bring/fetch me my coat, please? Bei diesem Satz könntest du auch im Deutschen beide Verben verwenden: "Könnten Sie/Könntest du mir meinen Mantel bringen/holen?")

to bring = zu mir herbringen (Could you bring me the bill, please?)

to take = etwas von mir weg, dh. irgendwo anders hinbringen
("The porter will take your bags to your room."


Kommentar von adabei ,

Schau dir die Bedeutung und Verwendung von "fetch" auch hier an:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fetch?q=fetch

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 16

In Ergänzung zu adabei s Beitrag möchte ich noch hinzufügen, dass das Wort "fetch" außerhalb Großbritanniens relativ selten vorkommt.Im amerikanischen Englisch kommt "fetch" allenfalls in älteren Texten vor.

Für "holen, herholen" wird in der Umgangssprache meist "bring" oder einfach "get" verwendet.

"Hinbringen" dagegen ist normalerweise "take" - dies ist deutschen Schülern oft nicht bekannt, weil "bringen" im Deutschen sowohl für hin- als auch für herbringen verwendet wird.

Kommentar von adabei ,

Could you get me a drink? :-))

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, Sprache, deutsch, 9

"Man" sagt es selten - und fast nur im britischen Englisch. Mein Tipp: Vergiss es.

Ich würde höchstens meinen Hund so auffordern, mir die Sunday Times aus dem Briefkasten zu holen. Aber auch "Go fetch me a beer" habe ich schon gehört. Da war aber nicht der Hund gemeint.

;-)

Mit "bring", "take" und "get" kommst du bestimmt aus. 

Gruß, earnest


Antwort
von Teifi, 28

to bring: bringen

to fetch: holen

to take: nehmen

Kommentar von adabei ,

Ich denke, es ging dem Fragesteller bei "take" nur um die Bedeutung "bringen" und den Unterschied zu "bring".

Kommentar von Bswss ,

Nein, so einfach ist Englisch eben NICHT!

Antwort
von Hoegaard, 21

Wenn man sich was holt, oder jemandem etwas mitbringt

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community