Welches ist richtig?

3 Antworten

"Richtig" ist keines, aber die grammatisch unmögliche Scherzbildung "long time no see" ist eine beliebte Wendung geworden, die im Englischen fast so selbstverständlich geäußert wird wie bei uns z. B. die deutsche Scherzbildung "nichtsdestotrotz" aus nichtsdestoweniger + trotzdem..

Long time no see. Sprichwort, wird vom Übersetzer dann oft nicht erkannt und dann wörtlich übersetzt

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Hallo, es heißt Long time no see😊 das sagt man wirklich so

Liebe Grüße

Rose 🤍🌸🙋🏻‍♀️

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Uni: Empirische Sprachwissenschaften, Philosophie