Welche lustigen Google-Übersetzer-fehler gibt es?
Es soll ja einen geben wenn man auf Englisch "Wird Justin Bieber jemals in die Pubertät kommen?" in Vietnamesisch und zurück ins Englische übersetzt kommt dann: "Justin Bieber wid niemals in die Pubertät kommen"
Was gibt es da noch?
10 Antworten
Übersetze mal von Englisch nach Deutsch "deutsch". (http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#en|de|deutsch%0A)
Und von Deutsch nach Englisch "daniel düsentrieb".
wenn du von englisch nach deutsch "issues" eingibst kommt da "fragen"
wenn du das gleiche machst nur nach"issues" eine Punkt machst ("issues.") dann kommt "Probleme" :D
Will Justin Bieber ever hit Puberty? Justin will never reach Puberty xD ist immer noch am besten, sonst kenn ich leider kine ^^
Also ich kenne das wenn du von Deutsch nach Vietnamesisch äääääääääääääää eingibst kommt pokemon raus.
Und wenn du von Deutsch nach Englisch " ich mag deine kohlmeisen" eingibst , dann.... schaus dir selber an ^^
Der erste geht aucch von Deutsch nach türkisch und den 2. kenne ich schon
gib mal "one one one " ein^^
geht auch mit "uno uno uno"
lg
:-)