Welche Hitler Rede war das?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Adolf Hitler hat den Satz in einer Rede während des Reichsparteitags der NSDAP (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei) in Nürnberg (8. - 14. September 1936; „Parteitag der Ehre“ benannt, in einem Bezug zum Einmarsch deutscher Truppen in das nach internationalen Verträgen entmilitarisierte Rheinland am 7. März 1936) gesagt, in seiner Rede bei der „Feierstunde der Hitler-Jugend“ am 12. September 1936.

Der letzte Abschnitt lautet:

 „Um uns ist heute eine bewegte Zeit. Aber wir klagen nicht. Zu kämpfen sind wir gewohnt, denn aus dem Kampf sind wir gekommen. Wir wollen die Füße fest in unsere Erde stemmen, und wir werden keinem Ansturm erliegen. Ihr werdet neben mir stehen, wenn diese Stunde jemals kommen sollte! Ihr werdet vor mir stehen, zur Seite und hinter mir und werdet unsere Fahnen hochhalten! Dann mag unser alter Widersacher versuchen, gegen uns anzutreten und sich wieder zu erheben. Er mag sein Sowjetzeichen vor sich hertragen – wir aber werden in unserem Zeichen wieder siegen.“

Hinweis mit Ausschnitten und Bemerkungen bei:

Max Domarus, Hitler. Reden und Proklamationen 1932 - 1945 : kommentiert von einem deutschen Zeitgenossen. Teil I. Triumph. Zweiter Band: 1935 – 1938. Leonberg : Pamminger & Partner, 1973, S. 641 -  642

https://archive.org/details/max-domarus-hitler-reden-und-proklamationen-1932-1945/page/641/mode/2up

In damaligen Veröffentlichungen ist wohl auch die ganze Rede wiedergegeben worden, z. B.:

Reden des Führers am Parteitag der Ehre 1936. München : Zentralverlag der NSDAP, Franz Eher Nachf., 1936, S. 49 – 52

Eine Wiederverwendung von Aussagen im Jahr 1941 ist möglich.

Die Aussage „wir aber werden in unserem Zeichen wieder siegen“ ist eine Abwandlung eines christlichen Zusammenhangs. Zum Sieg des Kaisers Konstantin I. (Constantinus) in der Schlacht bei der Milvischen Brücke 312 n. Chr. erzählt Eusebios/Eusebius von Kaisareia/Caesarea, Eis ton bion tou makariou Konstantinou basileos (griechisch: Εἰς τὸν βίον τοῦ μακαρίου Κωνσταντίνου βασιλέως; Über das Leben des seligen Kaisers Konstantin; lateinischer Titel: Vita Constantini) von einem vorausgegangenen wundersamen Erscheinen eines Kreuzes und der Aussage τούτῳ νίκα (1, 28, 2; „dadurch siege!“/„damit siege!“). Aus 1, 29, 1 kann zu der Aussage noch σημείῳ (Zeichen) oder σχήματι (Gestalt, Figur, Form) gedanklich ergänzt werden. Bekannt geworden ist das daraus entstandene lateinische in hoc signo vinces („in diesem Zeichen wirst du siegen“).

Etahi 
Fragesteller
 09.03.2023, 19:00

Danke für diese ausführliche Antwort, hat mir sehr weitergeholfen!

1