Was heißt "Touristikkauffrau" auf englisch?

5 Antworten

Travel Management Assistant ODER Management Assistant for Travel & Tourism

Ist beides richtig!

Tourism Professional eventuell travel agent, aber das bezieht sich dann nur auf die Arbeit in einem Reisebüro.

Die Übersetzung "travel agency clerk" dürfte jeder Engländer verstehen.

Hallo,

im englischen sind Berufsbezeichnungen i.d.R. geschlechtsneutral:

  • teacher = Lehrer/Lehrerin
  • nurse = Krankenschwester/Krankenpfleger
  • usw.

Zur Unterscheidung setzt man male (männlich) oder female (weiblich) davor.

Ausnahmen:

  • waiter/waitress = Kellner/in
  • actor/acress = Schauspieler/in
  • policeman = policewoman
  • usw.

gemäß der IHK und der deutschen Außenhandelskammern werden kaufmännische Berufe mit der englischen Bezeichnung ••... Management Assistant" oder "Management Assistant in ..." übersetzt.

Touristikkauffrau = Management Assistant in Tourism Reiseverkehrskauffrau = Travel Management Assistent

darmstadt.ihk.de/linkableblob/497104/data/englische_berufsbezeichnung-data.pdf

:-) AstridDerPu


lisztomania 
Beitragsersteller
 01.10.2012, 22:16

vielen dank! habe es leider erst jtzt gelesen, es wird aber immer hilfreich sein !! :)

0