Was bedeutet Life's not out to get you auf deutsch?
3 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Leben ist nicht draußen, um dich zu kriegen.
Klingt komisch, aber ohne genaueren Zusammenhang, kann ich das nicht wirklich übersetzen.
Könntest Du den genauen Zusammenhang geben? Dann fällt das Übersetzen wesentlich leichter.
Wenn das ein Kalenderspruch sein soll, KÖNNTE man es vielleicht verstehen als:
"Da Leben läuft Dir nicht hinterher"
(sondern Du musst dem Leben nachlaufen)
Aber ohne Garantie.
Kennst Du den Zusammenhang?
Da ist was daran.
Es kann noch in eine ähnliche oder leicht andere Richtung gehen.
Z.B.: Das Leben will nichts von dir.
Extremer: Das Leben jagt dich doch gar nicht. (Wahrscheinlich nicht idiomatisch auf Deutsch.)
Witziger: Du stehst nicht auf dem Leben seine Jagdliste. (Evtl. Bairish?)