Frage von lateinchiller, 63

Warum heißt "Id hoc facilius iis persuasit" "Er überredete sie dazu umso leichter"?

persuasit = er überredete; iis = hier: sie(da persuadere mit Dativ steht); facilius = ?? (ich kenne nur facilis). Und "Id" = es und "hoc" = dieses ?? Wo kommt das "dazu" und das "umso" her ?? Kann mir den Satz jemand erklären ? Vielen Dank !

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von Willy1729, Community-Experte für Latein, 49

Hallo,

facilius ist Komparativ und ein Adverb, bezogen auf persuasit.

Er überzeugte sie leichter.

Wovon? Id, also davon.

Er überzeugte sie leichter davon.

Das hoc ist wohl ein Ablativ (comparationis?)

Er überzeugte sie leichter als das (umso leichter, normalerweise würde man eo facilius erwarten).

Herzliche Grüße,

Willy

Kommentar von lateinchiller ,

Aber "wovon ?" ist doch Dativ, oder ? Warun steht da dann id, da müsste doch dann "ei" stehen ?

Kommentar von Willy1729 ,

Weil persuadere im Lateinischen mit dem Akkusativ steht. Du kannst eine Fremdsprache nicht 1:1 ins Deutsche übertragen.

Kommentar von Willy1729 ,

Du kannst persuadere auch mit überreden übersetzen, dann muß es im Deutschen natürlich dazu lauten: Dazu überredete er sie. 

Überzeugen heißt persuadere in Verbindung mit einem Aci, während es in Verbindung mit ut mit überreden zu übersetzen ist. In Deinem Satz kam aber weder das eine noch das andere vor.

Kommentar von lateinchiller ,

persuadere steht doch mit Dativ ?!

Kommentar von Willy1729 ,

Iis ist doch auch Dativ. Wen er überredete, steht im Dativ, wozu er überredete oder wovon er überzeugte, steht im Akkusativ.

Kommentar von lateinchiller ,

Danke 😊

Kommentar von lateinchiller ,

ro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant. Warum steht da "qui", das Relativpronomen müsste doch auch im Plural stehen ?!

Kommentar von Willy1729 ,

Qui ist doch Plural.

Singular: qui, quae, quod;

Plural: qui, quae, qua.

Kommentar von lateinchiller ,

-_- Danke, Blackout. Ich vergebe morgen den Stern ☆

Kommentar von Willy1729 ,

Vielen Dank für den Stern.

Willy

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Uebersetzung, 43

facilius ist der Komparativ des ADVERBS "facile", also die erste Steigerungsform dieses Adverbs. Es ist also kein Adjektiv.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community