Übersetzungsmethodik Altgriechisch

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

1) Den Satz bis zum nächsten Satzzeichen ausmessen (Punkt, Doppelpunkt, Semikolon).

2) Alle konjugierten Verbformen bestimmen: z.B. διέδωκε (3.ps. – sg – ind. – aor. – akt.)

3) Nebensätze (NS) isolieren: welche dieser Verbformen stehen mit einer Subjunktion oder mit einem Relativpronomen? (Ἕπεί, εἰ, ἵνα, ...; ὅς,...) Was bleibt, ist der Hauptsatz (HS).

4) Den HS isolieren: könnte er allein stehen oder ist er durch eine Doppelkonjunktion zu einem übergeordneten HS verbunden? (καί – καί, τε –καί, ἤ - ἤ, μέν – δέ, οὐ μόνον - ἀλλὰ καί, ...)

5) Ausgehend vom Prädikat des HS Ergänzungen bestimmen, die es braucht, um einen Satz zu bilden, der grammatisch vollstängig ist:

a) Kasusergänzungen: z.b. διδόναι + akk. + dat.: Κῦρος δὲ διέδωκε τοῖς στρατιώταις τὰ χρήματα. (Kyros verteilte das Geld an die Soldaten.)

b) Satz-Ergänzungen, im Griechischen sehr häufig:

i) Es kommen viele Verben vor (des Sagens und Meinens, der sinnlichen und geistigen Wahrnehmung, des Wollens, unpersönliche, ..., z.B. λέγειν, δοκεῖν, ὁρᾶν, χρή, δεῖ, δίκαιόν ἐστι, φανερόν ἐστι,...), von denen ὡς-, ὅτι-, AcI- oder AcP-Sätze abhängig sind: φανερὸν δὲ ὡς [/ὅτι] τοῦτο ποιητοῦ ἔϝγον Ἕστίν. [τοῦτο ποιητοῦ ἔργον εἶναι] – Es ist offensichtlich, dass dies Aufgabe eines Dichters ist.

ii) Indirekte Fragesätze: οἱ δὲ καπῆλοι ἀγνοοῦσιν, τί χϝηστὸν ἢ πονηϝὸν πϝὸς τὴν ψυχήν. (Die Händler wissen nicht, was nützlich oder schädlich für die Seele ist.)

6) Nähere Bestimmungen zu den Verbergänzungen bestimmen: Adjektive, Genitivattribut, PC. Partizipien kommen gehäuft vor und ermöglichen so eine sehr ökonomische Ausdrucksweise im Griechischen. Also Acht auf die Partizipien: ob attributiver oder prädikativer Gebrauch, wovon abhängig, genau auf die Form achten (im Aorist gibt es akt. – med. – pass.).

7) Dasselbe für den/ die NS.

Empfehlung: Maier, F.: Die Version aus dem Griechischen, Schwerpunkte der Syntax, München 1969.

Das Buch besteht aus zwei Teilen: einer Übersetzungsschule, die an Beispielen verdeutlicht, und einem Übungsteil, in dem man Beispiele aus Original-Autoren durcharbeitet.

Hey :)

ich versuche dir mal zu helfen. Juhu ich bin nicht die Einzige die Altgriechisch lernt^^ im Endeffekt ist es wie in Latein:

Hauptverb suchen. Von diesem Verb hängt der ganze Hauptsatz ab.

b) Falls das Verb in der dritten Person Singular oder Plural steht, suche nach dem Substantiv, welches dann entsprechend im Nominativ Singular bzw Plural steht. Es kann aber auch sein, dass das Subjekt dieses Satzes ein paar Sätze vorher genannt wird.

c) Objekt. Suche Akkusativ- oder Dativobjekte, falls vorhanden.

d) Suche nach grammatikalischen Besonderheiten, wie zB PC, AcI, Relativsatz...

e) Nun übersetze erst den HS, dann erst Nebensätze, AcIs, PCs, Relativsätze o.Ä.

Ich hoffe ich konnte helfen.

lg ShD

neugierig19 
Fragesteller
 01.02.2014, 13:55

ok, danke schonmal. aber woran erkenne ich das hauptverb?

1
DieChemikerin  01.02.2014, 14:06
@neugierig19

Das steht meist am Ende des Satzes. Auf jeden Fall musst du nach einer flektierten Form eines Verbs suchen. Ich zeig dir wenn ich am Computer bin ein Beispiel kann am Handy keine griechischen Buchstaben schreiben

2