Übersetzung?

3 Antworten

Merkur sah Aeneas in einem wunderschönen punischen Kleid, das

Dido gewährte es ihm bereitwillig. Der Jupiterbote an Aeneas war schnell

Er ging dreimal: „Höre, Aeneas! Jupiter hat mich geschickt, er warnt dich: Was ist das?

Sie machen? Warum ziehst du dich an diesem Ort so schändlich an? Denken Sie an Ihr Schicksal! Das

Sie dürfen nicht bequem leben. Karthago verlassen; für Italien

Du solltest fragen. Bereite dort deinen Nachkommen ein neues Zuhause!"

Die Worte des Merkur erschreckten Aeneas sehr. so frommer Mann

Er gehorchte immer dem Befehl von Jupiter, traf die Entscheidung, die Flucht zu suchen und

die punischen Gebiete aufzugeben. Sofort rief er seine Gefährten ans Ufer

Er befahl der Flotte und den Waffen, sich vorzubereiten.

Aber Dido, der bereits von Aeneas' Plänen Notiz genommen hatte, sagte es ihm

er versuchte sich zu beugen und sagte: 'Warum betrügst du mich so schändlich?' Warum fliegst du

du eilst, warum bist du so grausam? Jetzt habe ich deinen Betrug untersucht!"

Nachdem Dido lange geschwiegen hatte, fügte er mit trauriger Stimme hinzu: „Ich habe dir zu viel geglaubt;

denn ich habe dich geliebt."

Aeneas, den Merkur ernsthaft vor dem Schicksal gewarnt hatte

er stöhnte: 'Ich habe dir nie eine Ehe versprochen.' Denken Sie an die Götter für das Leben

um mich kümmern! Jupiter, Vater der Götter und Menschen, neues Ich

er befahl ihnen, ihr Land zu suchen. Selbst ich habe Troja nicht auf eigenen Wunsch verlassen.

Anchises, mein Vater, riet mir, im Schlaf nach Italien zu gehen. Halte mich auf

Sie mit Ihren Klagen zu belästigen: Ich bitte Italien nicht von sich aus.“

Da ich nicht weiß welches Buch du hast nein. Denn in jedem Buch sind Vokabeln anders übersetzt. Der Grund warum Latein Übersetzer auch nichts bringen

Es ist nur noch in der Rede Merkurs Cogita de fato tuo! zu ergänzen:

„Denke an dein Schicksal (deine Schicksalsbestimmung/deinen Schicksalsspruch)!"