Thinking of him oder Thinking about him?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Geht beides.

Die Version mit "of" bedeutet dabei mehr "denken an", die mit "about" auch: über dich nachdenken.

Das deutsche "Ich denke an dich/ihn/sie." wird eher mit "I'm thinking of you/him/her." wiedergegeben.

Ich sehe den Unterschied zwischen beiden Präpositionen hier ähnlich wie @Bssw.

greenvbuser  05.08.2016, 19:38

nope sir

0
adabei  06.08.2016, 12:24
@greenvbuser

So unrecht scheine ich mit meiner Einschätzung nicht gehabt zu haben.
Nach meiner Antwort habe ich gestern extra noch in einem muttersprachlichen Forum nachgefragt. Auch dort hat man mir bestätigt, dass man eher über jemanden nachdenkt, wenn man "to think about someone" verwendet. Man denkt also darüber nach, wie es ihm gerade geht, wie er so ist etc.
Natürlich können sich beide Bedeutungen auch überschneiden.

http://forum.wordreference.com/threads/im-thinking-of-him-im-thinking-about-him.3213146/

2

Hallo!

"Thinking about him" ist korrekt.

Grüße, Dreams97

adabei  06.08.2016, 12:34

Vielleicht solltest du besser sagen "to think about someone" ist auch korrekt.
Wenn ich zufällig gerade an jemanden denken muss, würde ich eher "to think of someone" verwenden.

1

verry simple, i love you ;-)

greenvbuser  05.08.2016, 19:43

There is only one R in very...

1