richtig im Passé Composé?
Hey Leute, ich muss eine kurz Geschichte im Passé Composé schreiben, ich habe folgenden Text und würde gerne wissen ob sie richtig im Passé Composé formuliert wurde
C'était un tournoi de football de l'école. C'était la finale contre la classe parallèle. Avant le match, j'étais très excité, c'était un match important. Juste avant la fin, j'ai marqué un but. En jubilant, j'ai glissé et je me suis cogné la tête contre le poteau.
2 Antworten
- C'était un tournoi de football de l'école, c'était la finale contre la classe parallèle. J'étais excité avant le match, mais j'ai réussi à marquer un but pendant le match. J'ai commencé à crier de joie, mais j'ai glissé et je me suis cogné la tête contre un poteau du but. Tous les joueurs se sont alors tordus de rire.
se tordre de rire [fig.] [ugs.] sichAkk. kugeln vor Lachen [fig.] [ugs.]
se tordre de rire [fig.] [ugs.] sichAkk. kaputtlachen | lachte kaputt, kaputtgelacht | [ugs.]
se tordre de rire [fig.] [ugs.] sichAkk. vor Lachen winden [fig.] [ugs.]
Du musst schon imparfait und passé composé für eine solche Geschichte verwenden.
Variante :
Notre école a organisé la semaine dernière un tournoi de foot.. Vendredi dernier, c'était la finale contre la classe parallèle. J'étais excité avant le match, mais j'ai réussi à marquer un but à la fin du match. J'ai commencé à crier de joie, mais j'ai glissé et je me suis cogné la tête contre un poteau du but. Tous les joueurs se sont alors tordus de rire.
Das ist ja nicht alles Passé composé, also était ist doch imparfait. Vielleicht hab ich es auch falsch verstanden aber ich dachte man soll alles im Passé composé schreiben.
Da hast du recht, ich habe es meiner Lehrperson gesagt und sie meinte dass man das imparfait auch verwenden darf