Quran andere Bedeutungen andere sprachen?

3 Antworten

Wa alaykum as-salamu wa rahmatullahi wa barakatuhu,

weil nicht alles gleich übersetzt werden kann (arabisch -> andere Sprache) und es somit durch ein Wort, welches mehrere Bedeutungen hat, eine andere Bedeutung haben kann.

Wa feekum.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – ❥ practice what you preach.

Wa aleykumu Salām wa rahmatullāhi wa barakātuh,

der Qur‘ān Al-Karim ist das wahre Wort Allahs swt und die unverfälschte, heilige Schrift. Diese wunderbaren, hocharabischen und ehrenhaften Worte von Allah subhanahu wa taa’la, dem Erhabenen, kann man nicht zu 100% in einer anderen Sprache übersetzen. Von daher steht auch bei den Übersetzungen immer „ungefähre, deutsche Übersetzung“ drauf. Ein arabisches Wort kann beispielsweise mehrere Bedeutungen haben, was man im deutschen oder im englischen Sprachraum vielleicht nicht finden kann

Wa Allahu A‘lam

Midgardian  14.03.2023, 12:08
Ein arabisches Wort kann beispielsweise mehrere Bedeutungen haben, was man im deutschen oder im englischen Sprachraum vielleicht nicht finden kann

Dann wäre es doch besser gewesen, Allah hätte seine ehrenhaften Worte in Deutsch oder Englisch offenbart.

2
aamatullah  14.03.2023, 19:19
@Midgardian

Dann würde das gleiche Problem auftreten, für Chinesen, Araber, Amerikaner etc.

1

Welchen Koran meinst du? Den mit blau? Oder den mit rot? Oder den ohne blau?

https://corpuscoranicum.de/de/manuscripts/163/page/119v?sura=19&verse=40

https://corpuscoranicum.de/de/manuscripts/163/page/118r?sura=19&verse=40

https://corpuscoranicum.de/de/manuscripts/163/page/121v?sura=19&verse=40

Welcher Islam ist überhaupt gemeint?

Der mit elf Glaubensrichtungen?

Der mit 73 Glaubensrichtungen?

Der mit acht verschiedenen Rechtsschulen?

Der mit welchem Koran?

Der mit dem ältesten Koran? --> dort Punkt 5.

-------------------------------------------------------------------------------------