On way to Munich oder on the way to Munich?
Oder geht vielleicht sogar beides ?
6 Antworten
Entweder "On the way to Munich" oder "one-way to Munich", wobei das zwei komplett verschiedene Bedeutungen sind.
Bin alles andere als ein englischprofi, aber würde vom Gefühl her " on the way to Munich" sagen.
Korrekt ist Nr. 2.
Eine Versandfirma zum Beispiel oder ein Zugreisender könnte auch (die abgekürzte) erste Variante verwenden.
https://community.ricksteves.com/travel-forum/germany/stopping-in-freising-on-way-to-munich
Je nachdem natürlich auch:
- ... on my way to Munich
Gruß, earnest
Ich denke, das "the" muss sein. Wenn sinnvoll, dann vlt. besser "on my/ his/ her/ their way ...". Also mit einem passenden Personalpronomen. Auch ein Name würde gehen, denke ich.
Hallo,
https://www.youtube.com/watch?v=4y4_Md0C9lw
Zwischen on und way muss hier ein Artikel oder - wie man hier hört - ein Possessivepronomen stehen.
Auch ein gutes (online) Wörterbuch hilft - siehe: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/weg - man muss den Eintrag nur weit genug lesen.
AstridDerPu