Mein Englisch ist echt eingerostet: Kann mir das bitte jemand grammatikalisch korrekt auf Englisch übersetzen?
"Meine Mutter zieht aus der Wohnung in der sie 20 Jahre lebte, in der wir so vieles erlebt haben."
Die Sinnhaftigkeit sollte stimmen, ich bin euch wirklich so dankbar.
VLg.
2 Antworten
My mother is moving out of the flat where she lived for 20 years and where we experienced many things
(hoffe das hilft dir etwas auf die Sprünge, bin mir da auch nicht so sicher)
Ich versuche es mal:
My mother is moving out of the apartment where she lived for 20 years, where we experienced so much."
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Klingt gut.
Vielleicht ein Punkt nach "years".
Punkt am Satzende.