Martial Epigramm Pointe?
Ich sollte das folgende Epigramm übersetzen und die Pointe herausarbeiten.
Ich denke die Übersetzung ist richtig aber habe keine Ahnung was der Witz dran sein soll
Septima iam, Phileros, tibi conditur uxor in agro.
Plus nulli, Phileros, quam tibi, reddit ager.
ÜS:
Phileros, schon begräbt dein Feld die siebte Gattin.
Mehr kann keinem sein Feld tragen, Phileros, als dir.
Vielen Dank
LG Minu
1 Antwort
Schon die siebte Frau, Phileros, wird von dir im Feld begraben.
Mehr gibt das Feld keinem als dir, Phileros, zurück.
Martial kritisiert hier die große Anzahl der Frauen des Phileros, die - wie auch immer - gestorben waren. Seine scharfe Kritik kommt dadurch zum Ausdruck, dass er behauptet (wenn man davon ausgeht, dass wenn man etwas in die Erde pflanzt, man daraus etwas gewinnt; z.B. irgendwelche Samen), dass Phileros, weil er so viele Frauen in der Erde begraben habe, auch dadurch einen großen Ertrag zurückbekäme. Dieser Betrag sei keinem so groß wie ihm.
also z.B. man begräbt einen Samen, daraus wächst dann eine Pflanze
der Samen entspricht den Frauen und die Pflanze dann dem Ertrag (und eben dieser Ertrag ist so groß wie bei keinem anderen, weil er ja so viele Frauen begraben hat)
Ich hoffe es ist verständlich. LG