Lieblingsschwester auf Italienisch für tattoo?
Meine Schwester und ich wollen uns ein Geschwister Tattoo stechen lassen. Da wir uns immer Lieblingsschwester aus spaß nennen wollten wir uns dieses Wort stechen lassen. Da wir das Wort in der Deutschen Sprache nicht so schön fanden und uns Italien ein wenig verbindet sind wir auf die Idee gekommen das Wort Lieblingsschwester auf italienisch zu stechen. Überall finde ich diese Übersetzung dafür: sorella preferita. Ich will aber sicher gehen dass dass die richtige übersetzung ist nicht dass wir dann was falsches uns Tattoowieren lassen. Kann mir jemand sagen ob das richtig ist?
1 Antwort
Als Tattoo würde ich es aber nur machen wenn du nur eine Schwester hast, ansonsten kann es bei deinen anderen Geschwistern vielleicht nicht so gut an.
Ich kann kein Italenisch, aber laut Google Translator stimmt "Sorella preferita" wie @ymarc geschrieben hat schon.
Das Wort gefällt mir aber garnicht. Sorella klingt für mich fast wie Sanella und Sorella pererita dann wie Lieblingsmargarine.
Finde das deutsche Wort "Geschwisterliebe" ganz schön oder auch in Russisch dann entweder "Bratskaya lubov" oder "Братская любовь".