Lateinübersetzung zu Romulus und Remus?

1 Antwort

Naja, einige Klopse sind schon drin. 😉

1)     Amulius, quem cupiditas regni commovebat, Numitorem in exilium miserat. 

Amulius, wen der Wunsch des Königreichs bewog, (den der Wunsch/die Gier nach dem Königreich bewog,) hatte Numitor in die  Verbannung geschickt.

2)     Postquam etiam filios eius necavit, potentiam suam firmam esse credebat. 

Nachdem hat er sogar seinen Sohn (Da müsste filium suum stehen; selbst im Plural müsste es filios suos heißen, aber es steht eius!) getötet, er glaubte, dass seine Macht sicher sei.

4)     Sed Mars deus, quod virginem pulchram adamaverat, eam clam adiit. 

Aber der Gott Mars, welcher (Steht denn da qui?) sich in die schöne junge Frau verliebt hatte, suchte diese heimlich auf.

5)     Amulius, ubi primum id cognovit, mulierem morte punivit et servum parvos pueros in aquam Tiberis iacere iussit. 

Amulius hat die Frau mit dem Tod bestraft, sobald er diejenige (Ich lese id = Neutrum!) erkannt hatte und beauftragte (Nicht falsch, aber vielleicht wäre "befahl" doch besser?) einen Sklaven, dass (dieser) die Jungen ins Wasser des Flusses Tiber werfe.

9)     Multis annis post Romulus et Remus de sorte gentis suae cognoverunt. 

Viele Jahre später haben Romulus und Remus durch das Los erfahren von seiner  Familie zu sein. (Sors kann zwar "das Los" bedeuten, aber auch "das Schicksal". "Von seiner Familie zu sein" steht wo? Ich kann kein esse erkennen und sehe gentis suae als Genitiv an. Am besten übersetzt du zuerst cognoverunt: sie, also Romulus und Remus haben Kenntnis erhalten; über welche Tatsache? -> de sorte; und wessen Schicksal? -> gentis suae.)

10)     Tum Amulio interitui fuerunt atque Numitori regnum reddiderunt.

Dann haben sie vom Untergang Amulius gehört (Wo steht "gehört"? Ich lese fuerunt. Die Konstruktion ist: esse mit doppeltem Dativ = Amulio interitui) und Numitor das Königreich zurückgegeben.

Was ich nicht zitiert/angemerkt habe, ist in Ordnung! 👍

Hast du noch Fragen?

MfG

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 11:37

Bei 2 heißt es dann wohl seine Söhne

0
ArnoldBentheim  13.03.2022, 11:53
@Ups500
Bei 2 heißt es dann wohl seine Söhne

Nein, denn dann stünde dort "filios suos" und es wären die Söhne des Amulius gemeint. Aber das macht keinen Sinn! Eius bezieht sich nicht auf Amulius, sondern auf Numitor!

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 11:42

2. Nachdem derjenige sogar die Söhne getötet hatte, er glaubte, dass seine Macht sicher sei.

0
ArnoldBentheim  13.03.2022, 11:54
@Ups500
2. Nachdem derjenige sogar die Söhne getötet hatte, er glaubte, dass seine Macht sicher sei.

S. o. 😊

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 11:46

Der Gott Mars aber, weil er sich in die schöne junge Frau verliebt hatte, suchte diese heimlich auf.

1
ArnoldBentheim  13.03.2022, 11:55
@Ups500
Der Gott  Mars aber, weil er sich in die schöne junge Frau verliebt hatte, suchte diese heimlich auf.

Ja! 👍

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 11:52

Amulius hat die Frau mit dem Tod bestraft, sobald derjenige erkannt hatte und befahl er einem Sklaven, dass (dieser) die Jungen ins Wasser des Flusses Tiber werfe.

0
ArnoldBentheim  13.03.2022, 11:58
@Ups500
Amulius hat die Frau mit dem Tod bestraft, sobald derjenige erkannt hatte und befahl er einem Sklaven, dass (dieser) die Jungen ins Wasser des Flusses Tiber werfe.

Welches Wort im Text übersetzt du mit "derjenige"?

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 12:39
@Ups500

Sobald er dies erkannte hatte...

1
ArnoldBentheim  13.03.2022, 20:06
@Ups500
Sobald er dies erkannte hatte...

Ja! 👍

Jetzt hast du alles zusammen - dein Lehrer wird gewiss zufrieden sein. 😉

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 12:02

Viele Jahre später haben Romulus und Remus von dem Schicksal ihrer Familie Kenntnis erhalten.

1
ArnoldBentheim  13.03.2022, 12:03
@Ups500
Viele Jahre später haben Romulus und Remus von dem Schicksal ihrer Familie Kenntnis erhalten.

Ja! 👍

0
Ups500 
Fragesteller
 13.03.2022, 12:09

Dann sind sie der Untergang Amulius gewesen und haben Numitor das Königreich zurückgegeben.

1
ArnoldBentheim  13.03.2022, 12:12
@Ups500
Dann sind sie der Untergang Amulius gewesen und haben Numitor das Königreich zurückgegeben.

Ja, kann man so machen. Es ginge auch "der Untergang des/für Amulius", damit es im Deutschen ganz klar ist. 😉

0