Kann mir jemand bei Latein helfen(Kindheit und Jugend von Romulus und Remus)?
Hey,
Ich brauche diesen Text schnell übersetzt da ich versäumt habe einen Arbeitsauftrag abzugeben. Leider bin ich nicht der beste in Latein und ohne jedes Wort nachzuschlagen kann ich es gar nicht. Schon mal danke im Voraus.
Hier der Text:
Faustulus liberos a lupa servare voluit. Itaque consilium cepit lupam gladio acri temptare. Sed mox vir sensit parvos pueros bibisse tantum et sic famem acrem pepulisse. Cum lupa sonum audivit, fuga celeri silvam petivit. Faustulus ad liberos properavit eosque comprehendit et secum portavit. Uxor Faustuli pueris gaudebat, mox eos tamquam filios curabat. Saepe uxor dicebat: „Aspice oculos puerorum, marite! Sciooculos tam acres signa magni ingenii esse.“ Pastores eius regionis a Romulo et Remo auxilium petiverunt: „Adeste nobis, fratres! Fures nos temptant.“ Iam saepe iuvenes comitibus adfuerant. Etiam tum acre ingenium suum ostenderunt. Arma acria comprehenderunt, fures in silva exspectaverunt. Iam fures cum equis celeribus adfuerunt. Tum iuvenes ut milites boni pugnaverunt et fures reppulerunt.
1 Antwort
Faustulus, sind frei von der Wölfin, die er retten wollte. Planen Sie also, das scharfe Schwert des Wolfs zu testen. Aber ich hatte nur das Gefühl, dass ein kleiner Junge so viel und so heftigen und getriebenen Hunger trank. Als er das Geräusch eines Wolfes hörte, schnell fliegendes Holzgebäude. Beeilt, sie zurückzurufen, ergriffen seine Kinder mit ihm die Tribünen an der Stelle, an der unsere Krankheiten auftraten. Faustulus Frau und Kinder genossen sie genauso wie Kinderbetreuung. Oft sagte seine Frau: "Schau auf die Augen von Kindern, Kumpel! Sciooculos-Standards sind sehr daran interessiert, ein großes Talent zu sein. "Romulus und Remus ließen seinen Bezirk um Hilfe bitten:" Komm zu unseren Brüdern! Wir haben versucht, Diebe zu finden. "Jetzt sind junge Leute oft Begleiter, die sich erneuern. Selbst dann die Fähigkeit der Atmosphäre zu kämpfen. Sourness bewaffnete und fing die Diebe im Wald, den wir erwartet hatten. Jetzt waren die Diebe mit den Pferden, die Schnellen, einmal anwesend. Dann die Soldaten des Guten der jüngeren Männer, als sie kämpften, und sie trieben die Diebe zurück.