Könnt ihr mir bitte beim übersetzen helfen?

3 Antworten

Hallo.

Was? Wenn diese Angelegenheit nicht das Herz dessen bewegt hatte, zu dem ihr gekommen wart, dann seid ihr meiner Meinung nach der Grund dafür gewesen, daß der Eifer nachließ.

Ihr dientet eben nur als Wache - die Herzen aber schreckten ständig vor dem Streit zurück.

Oder gab es auch bei euch nicht mehr Bemühen um Frieden wie bei den anderen, wie es in Bürgerkriegen der Fall ist?

Wir wurden nämlich alle von der Leidenschaft zu siegen beherrscht.

Ich allerdings bin immer ein Friedensstifter gewesen - damals aber kam ich zu spät.

Es war verrückt, beim Anblick einer Schlacht über Frieden nachzudenken.

Alle, sagte ich, wollte ich überwinden.

Herzliche Grüße,

Willy


Willy1729  20.12.2018, 14:03

Der letzte Satz könnte auch ein AcI sein, was mehr Sinn ergibt:

Ich wollte, sagte ich, daß alle siegen.

Das paßt wohl besser.

1
xJakex3 
Fragesteller
 05.01.2019, 13:09
@Willy1729

Vielen dank das du mit einem hilfreichen Text antworten konntest und dir die Zeit dazu genomme hast .

1

Was ist das für ein schwacher Grund, dass mit

dieser Sache, ihrem Mut nichts zur

Hochachtung geführt werden kann, den ich in

meinem Eifer für war halten soll?

Aus dem Grund seid ihr in Wahrheit lediglich

vor der Unterstützung eures Mutes

zurückgeschreckt. Oder in welchem Grade

etwa haben wir die Bemühungen in keinen

Frieden zurückgelassen, sodass ein Bürgerkrieg

geschah. Wir alle haben nähmlich die

Bemühung ergriffen zu siegen. Der Frieden ist

von da an, allerdings aber immer ein

aneinandergereihter Veranlasser gewesen.

Das ist das was ich bis jetzt hin gekriegt habe das sind aber alles Sätze die nicht so richtig Sinn ergeben

Was?

Wenn Ihre Notlage habe es versäumt, die rühren

Geist;

wem haben Sie kommen,

hearted, nehme ich an, in der Sache zu studieren von Ihnen früher.

Sie waren Sie in der stark hält,

aber alle Ihre Seele von der Ursache empörte.

Oder - wie es der Fall in dem Bürgerkrieg ist, kann sein - es gab keinen Frieden,

Studie

Es ist nicht in mehr als im Rest?

Wurde schnell durch das Streben nach Für alle übertrifft ihn gehalten.

Frieden, ich habe ich immer

Aber dann zu spät.

Er war ein Wahnsinniger

Wenn Sie sehen, Schlacht;

Frieden denken.

Alle wollten von ihnen gewinnen


xJakex3 
Fragesteller
 20.12.2018, 13:06

Irgendwie verstehe ich den auch nicht so ganz ist der auf meinen Text bezogen oder ist das ein eigener Text ? Danke aber trotzdem für deinen Versuch.

0
Willy1729  20.12.2018, 13:54
@Willy1729

Korrigiere mich: Das war Google und hat mit dem lateinischen Text nicht das Geringste zu tun.

1