Kann sich jemand diesen spanisch Text ansehen?

gebrochen02  19.09.2020, 16:31

Möchtest du am Ende sagen, dass du hoffst, dass ihr beim Wiedersehen lebt?

Waliyah07 
Fragesteller
 19.09.2020, 16:33

Ne, das wir uns bald wiedersehen. Da kommt ven hin oder?

2 Antworten

ALSO hier korrigiert:

¡Hola, mamá y papá!

¿Cómo estáis?

Estoy bien, pero es muy diferente aquí que en casa. Los indígenas son muy extraños. Ellos viven bajo los árboles y puedo imaginar que los indígenas nunca han vivido el mundo fuera del bosque. ¿No es tan loco? En el bosque hay por la mayor parte árboles, pero también hay una cascada grande aquí y un río. Allí los indígenas se lavan. Además, el sol apenas brilla y por lo tanto viven en la sombra. A propósito, en el bosque hay muchas tribus diferentes. No sabemos a qué tribu la gente forma parte. Las personas no entienden la lengua española y por eso la comunicación es muy difícil.

Espero que nos veamos pronto.

Hasta luego

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich studiere das...
Waliyah07 
Fragesteller
 19.09.2020, 16:40

Dankeschön, paar Ausdrücke hatten wir noch gar nicht wie han vivido, da wir noch anfänger sind, aber danke für den Rest :)

0
gebrochen02  19.09.2020, 16:45
@Waliyah07

Das ist einfach eine andere Zeit, nunca ist das Signalwort. Wie im Englischen mit never.

1

Also Akzente sind viele falsch bzw. nicht da. Teils falsche Zeit bzw. falscher Modus. Es wäre ein deutscher Text hilfreich.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Waliyah07 
Fragesteller
 19.09.2020, 16:06

Kannst du mir bitte sagen, wo genau was falsch ist? So bringt mir das nichts

0