Spanische E-Mail schreiben Korrektur?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo, ich denke du hast die Aufgabe falsch verstanden. Es geht um "diese Woche" und "al final de tu estancia" schreibst du die Karte.

Das deutet darauf hin, dass du die Karte eigentlich im Pretérito Perfecto schreiben sollst, nicht im Imperfecto. Klar, wenn du "la semana pasada" schreibst, ist es Imperfecto, weil die vergangene Woche ja nicht mehr ins Heute reicht.

Du sollst aber lt. Aufgabenstellung von dieser Woche schreiben (die also ins Heute reicht) und aus der Sicht am Ende des (da noch anhaltenden Urlaubs).

Schreib das nochmal ins Perfecto um.

Mit esquí acuático sind Wasserski gemeint. Wenn du damit Jetski meinst ist das (dar un paseo en una) moto acuática.

Statt surfear nimmt man zumindest in Spanien "hacer surf". Das bezieht sich aber rein aufs Wellenreiten. Ansonsten musst du mit windsurf, kitesurf oder pádel surf (stand up paddle) spezifizieren.

AgentCoulson 
Fragesteller
 29.04.2020, 17:02

Ist es so richtig? Und zu deiner Frage ja ich meinte Wasserski.

Hola Fernando,

estoy en Mallorca desde la semana pasada y me estoy divirtiendo mucho allí. Hice esquí acuático allí y surfeé por primera vez en mi vida. Encuentro el clima y la casa grande más hermosa. Lo que noté negativamente es que hay basura en cada esquina. Lo que tampoco me parece especialmente bueno es que tuve la sensación de que estaba en Alemania y, por lo tanto, el objetivo de viajar al extranjero para hacer allí las vacaciones está tan establecido. Por desgracia, la playa también es constantemente pasada por alto con un montón de gente borracha para que uno no encuentre más espacio. El Estado debe hacer urgentemente algo contra esta superpoblación, por ejemplo, sólo un cierto número de personas en la isla al mismo tiempo dejar o simplemente introducir un visado para Mallorca. De todos modos, nos quedaremos aquí en Mallorca hasta la próxima semana, el sábado.

¡Estaría encantado de que me respondieras!

Muchos saludos

0
elverano  29.04.2020, 19:48
@AgentCoulson

Perfecto: he hecho (statt hice), he surfeado (statt surfé), he notado (statt noté) ...

Und es muss auch aquí (nicht allí) heißen, denn du bist der Sprecher und es ist dein aktueller Standort.

Superpoblación ist Überbevölkerung. Das bezieht sich auf feste Einwohner, nicht auf vorrübergehende. Masificación wäre da besser.

1