Frage von BellaAmani, 75

Kann mir jemand bitte bitte dieses Lied übersetzen? Arabisch / Deutsch

https://m.youtube.com/watch?v=Jhyrkefs2Yg

محمد السالم بعد ما اريد تبجين 2015

Es ist von Iraker Mohammad al-Salem ...mehr weiß ich allerdings nicht.!möchte gern wissen wie es heißt und worum genau es geht. Es klingt sehr nach Herzschmerz. Ist es positiv o negativ zu Deuten?

Zur Erläuterung ich habe dieses Lied von einem besonderen Menschen geschickt bekommen und ich habe das Gefühl, dass es eine Antwort auf einen Post von mir ist. Da mir der Mensch selbst sehr wichtig ist, ist es mir eben auch sehr wichtig, was er mir damit sagen wollte.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von nil101, 40

Es ist ein arabisches Lied. leider mit starkem Dialekt Ost-Arabien Dialekte. Es ist eher ein trauriges Lied.Es ist ein Gedicht, also wirklcih SEHR schwer zu übersetzen, da es mit straken Bedeutungen u Wortspiele reich ist Es geht um es verlassen werden u Liebeskummer. Ein Monologe zwischen dem Sänger u sein Herz/Auge. 
Titel: 
Ich will nicht mehr, dass du weinst (Auge)
*Ich will nicht mehr dass du wegen denen weinst, Auge genug Tränen u schmerz.
*Sie sagten, sie kehren bald zurück, daraus wurden zwei jahre.
*Hast du die Tränen nicht satt (Auge), Zünde wie die ein Kerze an, fern wurden sie.
*Es reicht, an Tränen, die Herzliebe ist weit jetzt, u die Sehnsucht ist so strak ähnlich die zu Baghdad.

*Du willst, dass die zurückkehren, sich sehnen, sie sind weit entfernt u kehren nie

*Auge, ich kann nicht mehr, mit Schmerz u kummer singe ich, wie das wasser in den Tiefen, kein Licht u keine Hoffnung. 

*Ich hätte nicht gedacht, die Entfernung/Trennung, die Liebe u Liebesfeuer Löscht,

Kommentar von BellaAmani ,

Oh ja, danke. Würde mir vor 3h in einer Shishabar auch so übersetzt. Irgendwie hat es erst keinen Sinn ergeben. Aber jetzt als ich es nochmal gelesen habe ergibt es schon Sinn.

Also wenn ein Mann einer Frau sowas schickt. Wie würdest du das interpretieren?Positiv o negativ? 

Kommentar von nil101 ,

Ja das hängt von Kontext ab u in welcher Beziehung die beiden stehen, die Übersetzung war sehr schlecht, da ich unter Zeitdruck stand.. aber es geht um Trennungsschmerz, Liebe u Kummer u das der Sänger sein Herz dazu überreden will nicht mehr zu weinen, also ein Monologe zwischen den verliebten u sein selbst.. schwer vorstellbar für viele. Die rede ist auch immer von der Wiederkehrt. Das der oder die geliebte ein Schwur gebrochen hat u nicht wiederkehrt ist. Also, ich würde sagen, wenn es um dich geht, dass er vllt in dich verliebt ist u dich will, das er gegen diese Liebe kämpft u es nicht zeigen will, das ihr euch schonmal nah wart u er sich vllt daraus mehr erhofft hat u jetzt seid ihr vllt nicht mehr so nah u er trauert dann um dich... ! für ihn ist das Lied natürlich negativ, da er halt Kumer hat, für dich wenn du ihn magst positiv, dann weiß du, dass er interesse für dich hat, negativ, wenn du ihn dann das Herz brechen muss, da du nicht auf ihn stehst oder nix von ihm willst

Kommentar von BellaAmani ,

Haha ich mag deine Antwort,

Ist irgendwie genau wie ich mir gedacht hab. ja keine Ahnung vlt sollte man mal reden statt solche Rätsel zu stellen😂Auch wenn es ein schönes Rätsel ist. 🙈🙊🙉Ich kann solche Gedanken egtl gut nachempfinden.

Kommentar von BellaAmani ,

Haha ich mag deine Antwort,Ist irgendwie genau wie ich mir gedacht hab. Mal noch ne ganz andere Frage.Wir hatten uns vorher echt voll kindisch hin u her gestritten.Und ich hab vorher folgendes Lied gepostet: Und er eben danach sein Lied. Hat er dann in meinen Post geschaut und mit geantwortet mit seinem?oder ist das Zufall?

http://youtu.be/V2DyivP\_rVQ

Auf Deutsch übersetzt geht es um folgendes...Deine Augen zeigen Gefühle, dass sie mir den Schmerz nehmenDas was ich für dich empfinde ist mehr als eine einfache LiebeDein Lächeln ist so wunderschön und es nimmt mir meinen finsteren BlickIch schweige und ich bin mir sicher, dass dein Herz leuchtetHör mir einmal zu was ich dir zu sagen habeIch will dich mit meinem ganzen HerzenIch bin abhängig von dir und an dich gewöhnt.Ich verrückt nach dir. Meine Geliebte. Du solltest mir gehören.Mir gehören.Du bist so liebenswürdig und niemand will, dass die Zeit, die er mit dir verbringt, vorübergehtDas was ich für dich empfinde ist mehr als eine einfache Liebe.

Dein Lächeln ist so wunderschön und es nimmt mir meinen finsteren BlickIch schweige und ich bin mir sicher, dass dein Herz leuchtetHör mir einmal zu was ich dir zu sagen habeIch will dich mit meinem ganzen Herzen

Das Träumen von dir ist so angenehm und ich genieße es jede Minute.Ich bin lebendig und mein Puls schlägt, wenn ich bei dir binHör mir einmal zu was ich dir zu sagen habeIch will dich mit meinem ganzen Herzen

Kommentar von Robert7194 ,

mein Herz schmilzt dahin aww

Antwort
von Robert7194, 31

hört sich schön an,

mehr als das das Wort heirat im Titel vorkommt kann ich dir nicht sagen, kann die Lyrics nicht finden

frag ihn doch?

Kommentar von BellaAmani ,

Ja ich bin egtl auch ganz gut im übersetzen fremdsprachiger Lieder, aber über das hier finde ich so nicht viel.

Er singt da was von Heirat?

Sehr sinnbildlich klingt es. So wie es Nil101 übersetzt hat wurde mir gestern auch schon so in etwa übersetzt.

Kommentar von Robert7194 ,

mh habs nur via Internet übersetzt, scheinbar kam müll raus :/

Nil's Antwort ist gut, jetzt erst gelesen

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten