Kann jemand Schwedisch?
In dem Lied „Försent“ kommt die Zeile „en hal grek som trycker av från en tysk“ vor. Ich weiß das „tysk“ „deutsch“ bedeutet aber Google Übersetzer spuckt nur wirrwar aus.
Hier die Zeile mit mehr Kontext falls es den benötigt:
„Vi kan fånga nitton bodies vid ett rödljus. En galen somalie med en ryss som varit tyst. En hal grek som trycker av från en tysk“
1 Antwort
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Laut deepl Übersetzer kommt das hier raus:
Wir können neunzehn Leichen an einer roten Ampel einfangen. Ein verrückter Somalier mit einem Russen, der sich ruhig verhalten hat. Ein schlüpfriger Grieche drückt bei einem Deutschen ab