Kann ich meiner Tochter in Deutschland den Namen „Schiwan“ oder „Schiwon“ (deutsche Entsprechung von „Siobhán“) geben?
Ich finde den Namen sehr schön, aber wenn das arme Mädchen jedes mal buchstabieren muss wie man Schiwan schreibt, lass ich‘s besser.
also, ich seh schon, richtige begeisterung für die eindeutschung von siobhan kommt bei euch nicht auf. ihr habt wahrscheinlich recht. die korrekte eindeutschung als kurzform wäre dann wohl „hanna“ oder „hanne“.
Ich dank euch allen!!
5 Antworten
Ja natürlich. Gälische Namen sind ja auch wirklich sehr schön. Das Buchstabieren wird einer Siobhan sicher nicht erspart bleiben, aber ich kenne auch eine Roisin (Roschin), einen Lwen (Luän) und einen Eoin (O-in), die damit keine Probleme haben.
Ach so - ich finde allerdings, der Nachname sollte unbedingt dazu passen. Also bitte kein Kartoffeldeutscher! 😬
Warte - ich bin mir grad nicht mehr sicher, ob ich dich richtig verstanden habe - Erster Schnee hat natürlich völlig Recht. Auf keinen Fall eindeutschen, keine Ahnung, ob das geht, aber das wäre ja furchtbar! 🙈
Ja das geht. Habe mal recherchiert und das darf man. Das ist nicht verboten.
L.g. Jan
Würde auch einen buchstabierfähigen Namen auswählen. Aber wie wäre es als Zweitname? Das wäre vielleicht ein Kompromiss.
Ja lass es. Der Name mag zwar in keine Ahnung welchen ländern gängig sein aber hier in Deutschland ist es dann ein Mädchen mit einem schrecklichen Namen der eher an eine Aldihausmarke im Putzmittelregal erinnert.
Das entscheidet der Sachbearbeiter im eigenen Ermessen.
dann werdenich mal eine „voranfrage“ stellen. vielen dank!
Mache das. Am besten mit mehreren Namensvorschlägen. Spart Zeit. :)
endlich mal jemand, die mich ermuntert! Danke!