Ist es schwierig Portugiesisch zu lernen wenn man schon Spanisch kann?
Ich wollte fragen, ob es schwer ist Portugiesisch zu lernen, wenn man schon Vorkenntnisse in Spanisch hat?
5 Antworten
Es ist schwerer Portugiesisch zu lernen, als Spanisch zu lernen. Und das trotz dessen, dass die Sprachen miteinander verwandt sind.
Wenn man die Portugiesen auf Spanisch anspricht, dann verstehen sie es meistens. Aber wenn ein Spanier Portugiesisch verstehen soll, wird es schwer.
Das Gleiche übrigens mit den Schweden und den Dänen.
Wenn die Dänen auf Schwedisch angesprochen werden, verstehen sie es meistens. Wenn allerdings die Schweden Dänisch verstehen sollen, wird es auch da schwer.
Aber wenn ein Spanier Portugiesisch verstehen soll, wird es schwer.
Je nachdem. Also wenn das Portugiesisch einigermaßen deutlich geredet wird gehts je nach Komplexität des Themas.
ja, auf jeden Fall. Hab da schon mit Brasilianern gesprochen. Die meinten auch, wer Spanisch lernt, hat es mit der spanischen Sprache einfacher.
Die Aussprache ist unterschiedlich, aber die Grammatik ist sehr ähnlich. Das ist ähnlich wie bei Schwedisch + Dänisch, da schließe ich mich der entsprechenden Meinung an.
Ich denke mal, wenn man Spanisch kann, ist das Lesen eines portugiesischen Textes nicht schwer. Aber sicher benötigt man für die Aussprache und das Hörverstehen etwas Übung. Sollte aber alles machbar sein.
Jain... Der Anfang ist einfach... wird mit der Zeit immer schwerer beim lernen!
viel glück mit der neuen sprache
Vermutlich recht schwer, weil es kleine Unterschiede in der Grammatik gibt. Gerade kleine Dinge sind oft die größten Hürden.
Jedenfalls bezüglich perfekter Grammatik.
Also ich kann Portugiesisch und spanisch ein bisschen
Portugiesisch ist meine Mutter Sprache und viele Wörter in spanisch sind wie in Portugiesischen. Nur die Grammatik ist anders
Ja, weil Dänisch so furchtbar schwer verständlich ist, alles chewing-gum-mäßig ausgesprochen. Auch in Portugiesisch erscheint es mir ein wenig so, wenn ich das auf Youtube-Videos anschaue. Wurde da jetzt ein o oder u gesprochen oder irgendwas dazwischen, das frage ich mich da öfter. Da ist Spanisch schon besser verständlich.