Ist Altgriechisch näher an Neugriechisch als Italienisch an Latein oder anders herum?

2 Antworten

Phonetisch ist in beiden Sprachen ungefähr gleich viel passiert; weder Italienisch noch Neugriechisch klingen wie ihre Vorläufersprachen. Aber nur das Italienische spiegelt das auch in der Schreibung wieder (daher macht es auch wenig Probleme, ein unbekanntes italienisches Wort laut vorzulesen), Neugriechisch hat dagegen eine sehr archaisierende Orthographie, die man nur verstehen kann, wenn man alle Laut­ver­schie­bungen seit der Antike rückwärts abspult. Mit meinen mauen Altgriechisch­kenntnissen kann ich moderne Zeitungsschlagzeilen oft verstehen, obwohl die Voka­beln natürlich immer Glückssache sind; gesprochen verstehe ich Nullkommajosef.

Italienisch hat die lateinische Grammatik sehr stark umgebaut; bei den Substantiven wurde extrem vereinfacht (keine Kasus, zwei Genera und nur drei Deklinationssche­mata, von denen zwei an ein bestimmtes Genus gebunden sind), und auch bei den Verben ging das Passiv verloren, aber dafür kamen teilweise sogar neue Formen (Fu­tur, Konditional) da­zu, und eine ganze Speisekarte an zusammen­gesetzten Zeiten. Außerdem gibt es z.B. einen Haufen neuer Formen für Pronomina für di­rek­te und in­direkte Objekte dazu, mit einer Unterscheidung zwischen betont und un­be­tont, die es im Lateinischen gar nicht gab.

Griechisch hat dagegen vor allem Verbformen verloren und den ganzen unglaublichen Haufen altgriechischer Verformen (≈500 für ein transitives Wort in allen Zeiten) auf et­­was über zwei Dutzend zurechtgestutzt, war aber dafür bei den Substantiven kon­ser­va­tiver (nur der Dativ ging verloren).

Beide Sprachen haben zwar viel Vokabular von ihren antiken Vorgängern ererbt, aber durch Kontakte mit Nachbarn sind auch viele neue Wörter in die Sprache gekommen. Im Fall des Italienischen waren germanische Sprachen, und in kleinerem Umfang Ara­bisch, die wichtigsten Quellen, beim Griechischen waren das südslavische Sprachen und Türkisch.

Insgesamt finde ich Italienisch vom Lateinischen weiter entfernt als Neu- von Alt­grie­chisch. Dabei mußt Du bedenken, daß ich kein Neugriechisch kann, und daher jeden Text zwangsläufig durch die altgriechische Brille betrachte, das gibt vielleicht eine ver­zerrte Perspektive. Andererseits ist diese altgriechische Brille einigermaßen erfolg­reich, wenn ich einen neugriechischen Text mit Übersetzung sehe, kann ich die gram­matische Struktur ganz gut entwirren und den Satz fast Wort für Wort verstehen. Ich glau­be nicht, daß man das mit Latein und Italienisch ähnlich gut hinkriegen würde, an­der­er­seits habe ich Italienisch aber wirklich gelernt und versuche, alle Lateinkennt­nis­se zu vergessen, wenn ich etwas Italienisches lese.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik
rhenusanser  06.01.2024, 11:40

Eine super ausführliche Erklärung; es wäre trotzdem interessant, die Meinung von jemandem, der alle 4 Sprachen beherrscht, zu erfahren. Ich persönlich könnte noch nicht einmal so ausführlich wie du die Unterschiede zwischen Latein und Italienisch aufzeigen. Und Alt- und Neugriechisch beherrsche ich so gut wie gar nicht.

0
Verelat777  23.04.2024, 02:12

Hast Du Dich mit der Entwicklung vom Lateinischen zum Italienischen und vom Alt- zum Neugriechischen beschäftigt?

0

Wer Altgriechisch versteht, versteht nicht unbedingt auch Neugriechisch. Das Gleiche gilt auch für Latein und Italienisch. Die alten Sprachen zeichnen sich durch ein spezielles Vokabular und eine komplexere Grammatik aus, während in den modernen Sprachen das Vokabular reichhaltiger und die Grammatik vereinfacht wurde. Dennoch erleichtert selbst ein grundlegendes Verständnis von Altgriechisch oder Latein den Zugang zu Neugriechisch oder Italienisch erheblich. Dies trifft besonders beim Erlernen des Vokabulars in den modernen Sprachen zu, da viele Grundbedeutungen der Wörter aus den alten Sprachen stammen. Eine gewisse Nähe zwischen Altgriechisch, Neugriechisch und Latein sowie dem Italienischen ist unbestreitbar, sollte jedoch nicht überbewertet werden. Letztendlich haben sich Neugriechisch und Italienisch von ihren sprachlichen Wurzeln im Altgriechischen und Lateinischen emanzipiert.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein