In welcher Sprache liest ihr meistens Wikipedia-Artikel?

Das Ergebnis basiert auf 13 Abstimmungen

Nur Englisch, wenn kein Deutsch verfügbar ist 38%
Englisch 31%
Ausschließlich Deutsch, auch wenn es mal nicht verfügbar ist 23%
Andere Sprache: 8%

8 Antworten

Hauptsächlich Deutsch, außer mir kommt der Artikel etwas zu kurz vor. Dann schaue ich nach dem englischen. Manchmal lese ich Artikel auch auf Norwegisch.

Mal so, mal so. Manchmal versuche ich auch, durch eine andere Sprache durchzusteigen, von der ich Grundkenntnisse habe, die ich aber nicht fließend spreche.

Kommt drauf an. In beiden Punkten im übrigen.

Oft lese ich die Artikel tatsächlich auf Deutsch und/oder Englisch. Wenn ich auf irgendein spezifisches Fan Wikia gehe, dann eigetlich durchgehend auf Englisch.

Allerdings stimmt deine Behauptung nicht ganz, denn wie lang und vor allem wie gut ein Artikel ist, ist verschieden. Du kannst nicht pauschal sagen, dass der Englische Artikel immer besser oder Umfangreiher ist, das kommt immer auf das Thema an. Ich habe schon einige Artikel gelesen, die im Deutschen besser und auch umfangreicher waren, als die Englische Version.

White718 
Fragesteller
 17.06.2020, 13:30
Ich habe schon einige Artikel gelesen, die im Deutschen besser und auch umfangreicher waren, als die Englische Version.

Was denn für welche? Würde mich nämlich echt mal interessieren, wo wir Deutschen etwas ausführlicher erklären können.

0
BeviBaby  17.06.2020, 13:34
@White718

Spontan vieles, was eher Deutschland betrifft.

Ich hoffe du erwartest nicht, dass ich mir die rausgeschrieben habe.

3
PWolff  17.06.2020, 13:55
@White718

Mir sind einige Artikel aus dem Themenbereich Physik aufgefallen, die in der deutschen Version mehr Abbildungen und mehr Literaturverweise hatten und auch ausführlicher waren. Hab mir nicht gemerkt, welche das waren.

1
Nur Englisch, wenn kein Deutsch verfügbar ist

Ich lese für gewöhnlich das, was mir angezeigt wird. Das ist eben meistens auf Deutsch, es sei denn, es gibt keine deutsche Seite. In diesem Fall lese ich sie eben auf Englisch. Wenn ich dann merke, dass der Artikel so zu schwer für mich zu verstehen ist (Fremdsprachen liegen mir nicht so gut), dann lasse ich sie mir übersetzen.

Englisch

Englische Wikipedia-Artikel sind im allgemeinen um Längen besser als deutsche. Die wichtigste Ausnahme dazu sind Atikel, die sich mit deutschspezifischen Themen (Ge­schichte, Zeitgeschichte, Recht) auseinandersetzen.

Einerseits ist das auch so zu erwarten, weil es einfach viel mehr englischsprachige Au­to­ren gibt. Andererseits wird das Problem dadurch verkompliziert, daß die deut­sche Wikipedia ein Hort von bürokratischen Korinthenkackern ist und daher intel­lek­tu­ell im­mer mehr austrocknet. Man kann sagen, daß die englische Wikipedia chao­tisch ist (ja, ist sie manchmal), und daß die Artikel von dramatisch unterschied­licher Qua­li­tät sind (ja, Nieten kommen vor), aber die deutsche ist als Gegenentwurf für mich ziem­­lich uninteressant, weil die scharfen Quellenregeln es verbeten, imagina­tive und nicht aus Lehrbüchern abgeschriebene Erklärungen oder Beispiele zu brin­gen oder „nicht­kano­ni­sche“ Standpunkte darzustellen (und sei es nur, um sie zu wider­legen).

Sehen wir uns dazu mal an, was die englische Wikipedia zum Spin–Statistik-Theo­rem zu sagen hat: Zuert wird erklärt, worum es geht; dann wird eine einfache, oft im Inter­net gesehene Ableitung vorgestellt und analysiert, warum sie nicht stimmt, dann wird es richtig hergeleitet (Achtung, kompliziert!), dann wird erklärt, als es macht und wie es mit anderen Prinzipien der Physik zusammenhängt.

Auf Deutsch eine kurze semi-informative Einleitung und danach werden viele names gedroppt von Leuten, die irgendwelche Argumente (man erfährt nicht, welche) von anderen Leuten nicht für gut befunden haben. Ende.

Das Spin–Statistik-Theorem ist eines der wenigen Naturgesetze, die man immer und überall erfüllt sieht (wo es anwendbar ist) und hätte eine bessere Darstellung wirklich verdient. Beim Noether-Theorem, einem Eckstein der Physik, ist es ähnlich (englisch, deutsch): Auf Englisch zuerst eine ordentliche Problemstellung, dann eine Beschrei­bung in einfachen Worten, dann eine Ableitung, dann viele Anwendungen. Auf Deutsch gibt es eine Vernünftige Ableitung, aber weniger Text; wenn ich nicht wüßte, was das ist, hätte ich es mit dem Artikel auch nicht verstanden.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik