"Ich vermisse dich" auf polnisch
Heisst es:
Tęsknię za tobą
oder
tęsknię za tobą
Danle :)
3 Antworten
brak mi ciebie - da hat cherskiy Recht (wortwörtliche Übersetzung)
tęsknię za tobą - das ist aber romantischer (die synonyme Bedeutung im deutschen jemanden vermissen ist nämlich Sehnsucht nach jemanden haben - klingt auch im deutschen romantischer)
ich bin zwar kein pro aber des erste is auf jedenfall mal richtig
brak mi ciebie oder dass meinte ich ^^