Hilfe bei Latein Übersetzung?
Hallo ich schreibe morgen eine Klassenarbeit und wäre dankbar wenn ihr mir diese beiden Sätze zum nachvollziehen übersetzen könntet, da ich dir nicht verstehe.
- Zenobia verbis Imperatori non territa rum fortiter rescripsit.
- Zenobia potestatem legionariorum bene eruditorum non timuit.
Es sind Pc‘s und ich wäre dankbar wenn ihr sie mir mit einem Relativsatz übersetzen könntet.!!!!!
2 Antworten
Zenobia (Nom. Sg.) verbis (Dat./Abl. Pl. n) Imperatori (Dat. Sg. m) non territa (PPP von terrere - kann Nom. Sg. sein und das macht auch Sinn) rum (ich nehme an, du meinst "rem") fortiter (Adverb von fortis in der Komperativform) rescripsit (3. Sg. Perf. Ind. Akt. von zurückschreiben)
Zenobia [...] rem fortiter rescripsit ist der Hauptsatz, da "territa" mit Zenobia das PC bildet: Zenobia / Tochter des Königs Mithridates v. Armenien, die nicht von den Worten des Feldherren (so ganz bin ich mit dem Genitiv nicht zufrieden, aber naja...) erschrocken worden war , schrieb diese Sache sehr tapfer (vllt. eher Brief?) zurück.
Zweiter Satz:Zenobia potestatem legionariorum (akk. Sg.) bene (Adverb) eruditorum (Partizip von erudire - bilden, erziehen) non timuit (3. Sg. Perf. Ind. Akt.) Hier wird das PC mit legionarium bene eruditorum gebildet:
Zenobia fürchtete sich nicht vor der Macht von Legionen, die gut erzogen worden waren.
Das vielleicht als ersten Anhaltspunkt.
LG Thorax, bei Fragen gerne melden.
Aber sicher dass die Übersetzung beim zweiten ein Relativsatz ist?
- Zenobia, die durch die Worte des Feldherrn nicht erschreckt worden war, antwortete ihm (rum = eum?) mutig.
- Zenobia fürchtete die Gewalt der Legionäre nicht, die gut ausgebildet (worden) waren.
PPP vorzeitig
Vielen Dank, Thorax.
Ich werde versuchen es nachzuvollziehen und morgen hoffentlich dann gut abscheiden!
Schönen Abend
LG