"Halt den Mund" auf polnisch?
Hallo!
Könnte mir jemand den Unterschied zwischen przymknij się und Zamknij się erklären? Ist eins davon höflicher? Beziehungsweise, benutzt man eins davon eher im Alltag oder wenn man z.B. unter Freunden spricht?
Danke!
1 Antwort
“Przymknij się” und “Zamknij się” sind beide polnische Ausdrücke, die auf Deutsch “Halt den Mund” bedeuten. “Przymknij się” ist jedoch ein umgangssprachlicher Ausdruck, während “Zamknij się” ein formellerer Ausdruck ist . ( Bing AI hat mir das so erklärt ;))
Woher ich das weiß:Recherche