Hallo! Ich lerne Deutsch und habe hier ein Problem mit dem Verb "loswerden". Würde mir jemand helfen?
Soweit ich weiß und soweit ich es gewohnt bin, wird dieses Verb mit "sein" und Akkusativ verwendet: "Ich bin ihn losgeworden", "Du wirst sie loswerden" etc.
Doch hier, im von mir unterstrichenen Ausdruck, sehe ich: "So es Gott gefällig ist, werde ich diesER Bürde loswerden". Also, schon Dativ oder Genitiv, nicht mehr Akkusativ.
Kann mir jemand erklären, warum?
Und wie (wenn überhaupt) ändert das die Bedeutung, den Stil oder die Häufigkeit der Verwendung eines solchen Ausdrucks?
Der Textabschnitt stammt von einem Märchen. Das Märchen heißt "Der Zwerg Nase", der Autor ist Wilhelm Hauff.
5 Antworten
"Dieser" finde ich hier völlig ungewöhnlich. Im heutigen Deutsch würde ich es als grottenfalsch ansehen.
Hier vermute ich veraltetes Deutsch oder eine regionale Spezialität. Vielleicht handelt es sich auch um einen Druckfehler?
Wie auch immer: Du solltest dich beim Deutschlernen auf modernes Deutsch konzentrieren.
Hier hätte ich übrigens meine Nase in die Kräuter "gesteckt" und nicht "gestreckt".
Gruß, earnest
Hallo,
toll, dass dir das auffällt!
Der Rechtschreibfehler streckte statt steckte ist dir allerdings entgangen.
Korrekt findet man beides im Internet, z. B. hier:
(https://internet-maerchen.de/maerchen/zwerg-nase.htm)
Zumindest was den Kasusfehler angeht, könnte es sich in deiner Ausgabe um veraltetes Deutsch handeln.
Leider stößt (nicht nur) mein Rat, besser "aktuelles" Deutsch zu lesen, auf taube Ohren. Das würde dir zum einen sicherlich mehr Spaß machen, zum anderen läufst du Gefahr, belächelt - wenn nicht gar - teilweise nicht verstanden zu werden, wenn du veraltetes Deutsch anwendest.
AstridDerPu
Und wie (wenn überhaupt) ändert das die Bedeutung, den Stil oder die Häufigkeit der Verwendung eines solchen Ausdrucks?
An der Bedeutung ändert sich nichts. "loswerden" + Genitiv klingt sehr altmodisch und für Leute, die keine alten Texte lesen, wahrscheinlich sogar falsch. Es ist wohl mittlerweile auch falsch; Duden etc. erwähnen es nicht. Aber in der Google Büchersuche finden sich andere (sehr alte) Beispiele.
Der ganze Satz klingt altmodisch. Moderner wäre vielleicht:
Wenn Gott (es) will, werde ich diese Last loswerden.
Soweit ich weiß und soweit ich es gewohnt bin, wird dieses Verb mit "sein" und Akkusativ verwendet: "Ich bin ihn losgeworden", "Du wirst sie loswerden" etc.
Damit liegst du genau richtig.
Dieses Problem hatte AstridDerPu auch schon bei deiner "Vorschneiderfrage" angesprochen: Das Deutsch in diesem Märchen ist altertümlich und entspricht nicht dem gängigen deutschen Ausdruck.
Daher sind diese Texte nur bedingt für das Deutschlernen geeignet.
Wie Du siehst, ist "loswerden" nicht auf die Verwendung im Akkusativ allein beschränkt.
Ein Hilfsverb wie hier "sein" ist nicht zwingend erforderlich.
Ich werde die Erkältung los = ganz ohne Hilfsverb.
Ist das so? Hast du ein Beispiel im modernen Deutsch, das nicht den Akkusativ erfordert?