"Gut Pesach / Gut Pessach" auf Deutsch?
Ich will jemanden in den USA "Happy Passover" wünschen, aber auf Jiddisch.
Was denkt ihr: Gut Pesach / Pessach!
2 Antworten
Man sagt:
A kusheren Pejssach!
oder, wenn du es allgemeiner willst:
Gut Jontev!
Auf Deutsch gibt es kein Aequivalent. Das sagt man auch auf Deutsch auf Jiddisch...
"Yiddish expression a zisn Pesach, “[Have] a sweet Pesach,” as a Passover or pre-Passover greeting...
To me, the most familiar Yiddish Passover greeting is a koshern Pesach, while a freylakhn Pesach is also something I’ve heard most of my life."
http://forward.com/culture/13161/a-sweet-passover-for-all-01669/
Der Link geht nicht für mich, aber egal. Danke!
Das wäre, auf Deutsch? :
ein süßes Pessach
ein koscher(n)es Pessach
ein freuliches Pessach
Nicht gerade meine Anfrage, aber nur so am Rande.
Interessant! Danke dir.
Habe "Gut Jontev!" hier gefunden:
https://books.google.com/books?id=5kNDAAAAcAAJ&pg=PA139&lpg=PA139&dq=gut+jontev&source=bl&ots=Cg6ibtxnRs&sig=Dx7H-F0OY9Gr3b-g3lOpor6wkzY&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi7sPv2k5zWAhXJRyYKHTtYDzEQ6AEIOTAD#v=onepage&q=gut%20jontev&f=false
Klingt nach "Frohes Fest", oder so.