Glaube Liebe Hoffnung = Believe Love Hope?

4 Antworten

ne wenn schon "belief" (ist das nomen) aber da würde ich eher faith nehmen. aber belief geht auch. die andern 2 stimmen.

Diese drei Worte stammen aus 1. Korinther 13, 13: Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; aber die Liebe ist die größte unter ihnen. In der englischen King-James-Übersetzung (vergleichbar mit der deutschen Luther-Übersetzung) heißt dieser Vers: And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. In einer anderen englischen Übersetzung habe ich nachgesehen, da stehen die Worte "faith, hope, and love".

Das ist ein religiöser Spruch. Wenn man diesen vom Englischen ins Deutsche übersetzt, ist das perfekt Katholisch. ;-(((

Schau mal hier nach unter 1. Korintherbrief 13,13

http://bibel.myvnc.com/holy.html

Da kannst Du Dir die englische Bibel kostenfrei herunterladen.