Gibt es zu dem Song eine Deutsche übersetzung?
Eine gesungene version wäre toll, untertitel reichen aber auch!
3 Antworten
@DerEinsiedler:
Den Text kann man IMO nicht so einfach wortwörtlich mit Google übersetzen, da viel eher andeutet und zwischen den Zeilen anspielt. das "Arms around me" ist zum Bsp. vermutlich bewusst doppeldeutig gemeint.
Ich denke, das trifft es eher (ist aber immer natürlich auch Interpretationssache)
Ich brauche keine Umarmungen ([die mich einengen], spielt auf Pinks Mutter, später auf die Ex-Frau, die Fans und den Manager an])/Menschen um mich
Und ich brauche keine Drogen, um mich zu beruhigen
Ich habe die Zeichen [an der Mauer] gesehen/erkannt
Glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
Nein, glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
Alles in allem waren das nur weitere Tropfen, die das Fass zum Überlaufen brachten
Alles in allem waren das nur weitere Tropfen, die das Fass zum Überlaufen brachten
(metaphorisch gemeint, da es natürlich auch um die sprichwörtliche Mauer geht, die Pink Stein für Stein um sich errichtet)
Dieser Text wurde verfasst als vornam3nachma3 warten musste, um zu antworten.
Ich will der allerbeste sein, wie keiner vor kir war
Google ist nicht dein Freund?
Ich brauche keine Arme um mich
I don't need no arms around me
Und ich brauche keine Drogen, um mich zu beruhigen
And I don't need no drugs to calm me
Ich habe die Schrift an der Wand gesehen
I have seen the writing on the wall
Glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
Don't think I need anything at all
Nein, glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
No, don't think I'll need anything at all
Alles in allem war alles nur Ziegel in der Wand
All in all, it was all just bricks in the wall
Alles in allem waren Sie alle nur Steine in der Wand
All in all, you were all just bricks in the wall
Ich brauche keine Arme um mich
I don't need no arms around me
Da hat Google wohl falsch übersetzt
Arms sind natürlich Waffen.
Den Text kann man IMO nicht so einfach wortwörtlich mit Google übersetzen, da viel eher andeutet und zwischen den Zeilen anspielt. das "Arms around me" ist zum Bsp. vermutlich bewusst doppeldeutig gemeint.
Ich brauche keine Umarmungen ([die mich einengen], spielt auf Pinks Mutter, später auf die Ex-Frau, die Fans und den Manager an])/Menschen um mich
Und ich brauche keine Drogen, um mich zu beruhigen
Ich habe die Zeichen [an der Mauer] gesehen/erkannt
Glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
Nein, glaube nicht, dass ich überhaupt etwas brauche
Alles in allem waren das nur weitere Tropfen, die das Fass zum überlaufen brachten
Alles in allem waren das nur weitere Tropfen, die das Fass zum überlaufen brachten
(metaphorisch gemeint, da es natürlich auch um die sprichwörtliche Mauer geht, die Pink Stein für Stein um sich errichtet)