Frage von SpaceInVader, 108

Gibt es für die Sprache Farsi eine offizielle Schrift mit lateinischen Buchstaben?

Ich möchte einen persischen Songtext ins Deutsche übersetzen. Dieser besteht aber nicht aus persischen Schriftzeichen, sondern aus unseren lateinischen Buchstaben. Der Google-Übersetzer scheint diese Worte jedoch nicht als Farsi zu erkennen. Jetzt meine Hauptfrage: Gibt es für jedes Wort aus der Sprache Farsi eine offizielle lateinische Schreibweise? Oder handelt es sich bei persischen Texten mit lateinischen Worten nur um Lautsprache, die praktisch von jedem etwas anders geschrieben wird ?

Expertenantwort
von Koschutnig, Community-Experte für deutsch, 60

Farsi wird nicht in einer  besonderen persischen Schrift geschrieben, sondern in Arabisch + 4 persischen Buchstaben für Laute, die's im Arabischen nicht gibt.

Für Deutschland wird für die Schreibung des Farsi die "DGM-Transliteration" der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft verwendet. 

Viel mehr dazu findest du im Wikipedia-Artikel Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch, Punkt 1.5 und 2.

https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#DMG-Translit...

Kommentar von S20000 ,

Blödsinn, Persich wird Tausenden von Jahren nur mit der Neupersichen Schrift geschrieben. Es hat nichts mehr mit Arabischer Schrift zu tun.

Kommentar von Koschutnig ,

Ganz klar, NEUpersische Schrift seit Tausenden von Jahren, und kann nixmehr mit dem Arbishen zu tun haben 

denn

die Schreibweise zweier Buchstaben unterscheidet sich etwas vom Arabischen: In der isolierten Form des Kāf (ک) wird im Gegensatz zur arabischen Schreibweise ك üblicherweise kein kleines Kāf in den Buchstaben eingesetzt. Außerdem werden in der isolierten Form des Ye ى die beiden Punkte der arabischen Variante يweggelassen. Das persische Ye ist damit in der finalen Form mit dem arabischen Buchstaben Alif maqsura identisch. Da dieser Buchstabe auch in arabischen Lehnwörtern des Persischen auftritt, kommt es dadurch zu Uneindeutigkeiten.

Die 4 Buchstaben Pe (پ), Tsche (چ), Že (ژ) und Gāf (گ) wurden dem arabischen Grundalphabet hinzugefügt, da die entsprechenden Phoneme nur im Persischen, nicht aber im Arabischen vorkommen.

Im Gegensatz zum arabischen Alphabet, wo jedes Zeichen ein eigenes Phonem vertritt, finden sich im persischen verschiedene Zeichen auch für gleiche Laute. (WP) 

Ich schlag dir vor, du beschwerst dich ganz schnell dort.

Kommentar von Koschutnig ,

Für Rätselfreunde: In meiner 2. Zeile hätt's "nix mehr mit dem Arabischen" heißen sollen.

 

Antwort
von ichfragemich16, 63

Nein.Nein. Du kannst das nicht von einer Maschine übersetzen lassen. Nur wer Farsi spricht, kann dir die Bedeutung der einzelnen Wörter dem Sinn entsprechend übersetzen

Antwort
von S20000, 27

Nein Persisch gibt es nicht mit Lateinische Buchstaben ist nur Lautsprache, weil westliche Tastaturen gewöhnter zu bedienen sind.

Antwort
von bobiksasoso, 58

Nein, die perser haben ihr eigenes alphabet abgeleitet vom arabischen.. Lateinische buchstaben machen halt manche weil sie zb farsi nicht lesen können, dann verständigt man sich auf latein buchstaben

Kommentar von ichfragemich16 ,

Das tun  aber Menschen, die Farsi sprechen/verstehen und in der lateinischen Schrift alphabetisiert sind. 

Kommentar von bobiksasoso ,

Mein ich doch auch.. hab das nur bisschen behinderter formuliert

Kommentar von ichfragemich16 ,

Sorry  bobiksasoso, ich habe dich gut verstanden. Ich wollte nur dem Fragensteller zeigen, dass es schwierig wird. Die Maschine versteht eben kein Farsi. Du hast das überhaupt NICHT blöd formuliert.

Kommentar von bobiksasoso ,

Wofür sorry, meinerseits ist alles eazy 👌👍

Kommentar von ichfragemich16 ,

Kannst du Farsi lesen und also den Originaltext vergleichen, mit dem, den SpacelnVader und Google übersetzen?

Kommentar von bobiksasoso ,

ich verstehe es lückenhaft bin kurde kein Perser deswegen..

Kommentar von ichfragemich16 ,

Na, das  Arabische und Farsi unterscheiden sich ja nur um ein paar Buchstaben :)  Du schaffst das schon, falls SpaclnVader das Ergebnis zeigt.

Kommentar von bobiksasoso ,

Ja das Problem ist ich kann generell nicht das arabische oder persische alphabet.. Bin hier geboren, kann auf kurdisch zwar reden, aber schreiben nur mit lateinische buchstaben

Kommentar von ichfragemich16 ,

Schade :) Danke!

Antwort
von SpaceInVader, 46

Habe jetzt allerding rausgefunden, dass der Google-Übersetzer doch die "Lautsprache" übersetzen kann. Er zeigt auch gleichzeitig Farsi-Zeichen an. Allerdings kann ich die lateinischen Worte verschieden schreiben und es wird trifft auf jeweils ein Farsi-Wort zu. Das spricht für die Theorie mit der Lautsprache, die jeder anders schreibt.

Kommentar von ichfragemich16 ,

Es mag sein, dass der Google-Übersetzer die Laut-Buchstaben- Zuordnung vornimmt, ich bezweifle aber, dass dabei ein sinnvoll übersetzter Satz herauskommt. Bitte sage mal Bescheid.

Kommentar von SpaceInVader ,

Das funktioniert ganz gut, wie ich gerade sehe: Man gibt die "Lautschrift" ein. Diese wird nicht übersetzt. Dann zeigt Google aber unter dem Eingabefeld, ob man (die entsprechenden) persischen SChriftzeichen meint. Es scheint recht stimmig zu sein, was dann übersetzt  wird.

Kommentar von ichfragemich16 ,

Ist ja en Ding. Im Griechischen kommt spuckt Google-Übersetzer immer nur Salat aus.

Kommentar von ichfragemich16 ,

Kannst du beide Texte hier zeigen? Bin neugierig auf das Ergebnis.

Kommentar von SpaceInVader ,

Was meinst Du mit "beide Texte"? Hier ein Beispiel: Für den Satz "bahar miyad dobare" wird mir بهار میاد دوباره
vorgeschlagen. Dies wiederum übersetzt der Google-Translator mit "Der Frühling kommt wieder". Es dürfte also ganz gut funktionieren. Bin mir ziemlich sicher, dass es im Griechischen ähnlich gut funktioniert.

Kommentar von ichfragemich16 ,

Da ich griechisch in Grundzügen lesen und verstehen kann, kann ich den "Salat" leider beurteilen. Ich probiere es aber nochmal.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community