Frage an Christen, welche Bibel findet ihr besser?

Das Ergebnis basiert auf 12 Abstimmungen

Einheitsübersetzung 50%
Martin Luther Version 50%

8 Antworten

Einheitsübersetzung

Das kann man gar nicht so leicht beantworten,weil alle diese Bibeln sind nicht akkurat übersetzt ,weil die wortwörtliche Übersetzung gar keiner verstehen könnte ..

⚠️Die Einheitsübersetzung ist ist eine Produktion der Deutschen Bibelgesellschaft , das heisst sie kommt letztlich von Protestanten..

⚠️Die Einheitsübersetzng des Katholischen Bibelwerkes , (die letztlich aus einer Initiative von Theologen und Laien wieder mal beruht ) und die identisch erscheint.(.Obwohl es sehr gute Katholische Bibel Übersetzungen gäbe, wie etwa jene von den Professoren Kürzinger ,Stenzel und Hampe.)

⚠️Luther ist auch eine rein Protestantische Bibel.

Alle diese drei übersetzen letztlich identisch .. dasselbe

FAZIT 1 :

Alle diese taugen dennoch sehr gut um das Evangelium kennen zu lernen .

Für den Theologisch wenig kundigen ,denn sie geben im Groben bestmöglichst die relevanten Dinge wieder und Zeigen auf Wie /Wo und wann Gott nach dem Sündenfall neu beim Menschen angeknüpft hat und wie das sich zeigen Gottes letztlich in der Menschwerdung Jesu Christi gipfelte .

➡️Wenn es allerdings ins Detail geht ,dann kommt viel unglücklich übersetztes ungenaues zu Tage. Bei der protestantischen Deutschen Bibelgeselschaft wie beim Katholischen Bibelwerk .

Das liegt natürlich daran ,dass etwa kaum einer in der Lage wäre zu verstehen was es wortwörtlich heissen täte ,weil das auch mit den Aussagen des AT zu tun hat . Man müsste da nämlich also bereits Vorkenntnisse zum AT mitbringen.Um das dann zu verstehen..und wer hat diese denn?

  • Bsp: Hochzeit zu Kana: Johannes 2, 1-11 Da steht dann in der Einheitsbibel der Protestanten :
Am dritten Tag fand in Kana in Galiläa eine Hochzeit statt und die Mutter Jesu war dabei. Auch Jesus und seine Jünger waren zur Hochzeit eingeladen. Als der Wein ausging, sagte die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein mehr. Jesus erwiderte ihr: Was willst du von mir, Frau? Meine Stunde ist noch nicht gekommen.

Steht dort :

3 Als der Wein ausging, sagte die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein mehr. Jesus erwiderte ihr:  Meine Stunde ist noch nicht gekommen. 5 Seine Mutter sagte zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut! 

Also die exakt selbe Übersetzung .

Frau was ist mir und was ist dir?

Das tönt auf deutsch so richtig despektierlich.. ...aber die Aussage im Originaltext:

"Frau was ist mir und Was ist dir?" ,ist absolut nicht despektierlich ,sondern im Gegenteil ,denn keiner kann wohl glauben dass,Jesus Christus gegen das 4 Gebot verstossen hätte seine eigene Mutter zu ehren.

Die übliche Übersetzung ..
Jesus spricht zu ihr: Frau, was habe ich mit dir zu tun? Meine Stunde ist noch nicht gekommen!” Joh 2,4
  • Es wird gemeint, dass Jesus hier sage, Er habe nichts mit Seiner Mutter zu tun.
  • Korrekt ist die Stelle aber wie folgt zu übersetzen und zu verstehen:
  • Wortwörtlich übersetzt:

Frau, was mir und dir? ”

  • Dies ist eine biblische Redewendung mit der man demjenigen, dem gegenüber man positiv eingestellt war, Respekt und Hochachtung zollte, und demjenigen, dem gegenüber man ablehnend eingestellt war, eine Ablehnung zum Ausdruck brachte!
  • Folgende Bibelstellen verdeutlichen diesen Gebrauch:
  • So z.B. benutzte der Hethiter Ephron diese Redewendung gegenüber Abraham, dem er äußerst positiv gesinnt war: 
  • Da
  • „Nicht doch, mein Herr, höre mich an! Ein Stück Land, das 400 Silberstücke wert ist, was mir und dir?“ Gen 23,
  • Auch einer der größten Propheten – Elias – benutzte diese Redewendung, und zwar gegenüber Elischa, den er soeben zu seinem Prophetenjünger berufen hat: 
  • „Als er (Elias) von dort weggegangen war, traf er Elischa … Elias trat zu ihm heran und warf seinen Mantel über ihn (er berief ihn zu seinem Jünger). Sogleich … eilte er Elija nach und sagte: ‚Ich möchte nur noch meinem Vater und meiner Mutter den Abschiedskuss geben, dann will ich dir folgen. Jener antwortete ihm: ‚Geh hin, kehre um,
  • was mir und dir
  • ?‘ Dann wandte er (Elischa) sich um und ging weg … Dann machte er sich auf, folgte Elias nach und wurde sein Diener.“ (1Kön 19
  • ,19-20)

Mit seinen Worten „

Geh hin, kehre um, was mir und dir?

zollte der Prophet seinem von ihm soeben berufenen Jünger Respekt und Hochachtung, weil dieser das Elterngebot erfüllt hat! Deshalb hat der Prophet die gute, vorbildliche Einstellung und Gesinnung Elischas im Hinblick auf das Elterngebot mit seinen Worten „

Geh hin, kehre um, was mir und dir!“

 hoch gewürdigt.

  • hIn anderen Fällen wurde diese Redewendung wiederum negativ, ablehnend und zurückweisend verwendet, wie z.B. vom soeben berichteten Propheten Elischa gegenüber dem König von Israel: 
  • „Elischa aber sprach zum König von Israel: ‚Was mir und dir? Geh zu den Propheten deines Vaters und deiner Mutter!‘ Doch der König von Israel antwortete ihm: ‚Nicht doch! …“ (2Kön 3,13)

FAZIT 2

Wir haben hier mit unseren eigenen Griechischkenntnissen diese Bibelstellen überprüft ,und sind daher uns darüber im klaren.Aber wie soll jemand der kein Griechisch kann das prüfen ?

In welchem Sinn hat nun Jesus diese Worte gebraucht? Ganz gewiss im sündlosen Sinne und somit Seiner Mutter Maria gegenüber positiv gestimmt

⚠️Problematisch wird das alles dort ,wo man dann dadurch versucht die Mutter Jesus herabzuwürdigen ,mangels Wissens und weil man gerne seibe Irrlehren dadurch bekräftigen will.Und seine durch und durch antimarianische Theologie durchzupeitschen.meist von Leuten die selbst keinen Jota griechisch sprechen.

Aber für den ehrlichen Leser der sich darüber klar sein dürfte, dass Jesus sicherlich sein eigenes 4 Gebot erfüllte ,dem ist es ohnehin klar,dass er Jesus Christus seine eigene Mutter niemals so respektlos behandelt hätte wie es gewisse Leute gerne darstellen .

Wer also einfach nur das Evangelium lesen will,und keine eigen Interessen verfolgt ,für den ist das keine Gefahr .

Er kann mit jeder Bibelübersetzung selig werden.

Lg ⚘

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Katechistin Theologische H.Schule
Martin Luther Version

An sprachlicher Schönheit nicht zu übertreffen.

1)"Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. 2 Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser. 3 Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. 4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich. 5 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein. 6 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar."

Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017,

2)"Der HERR ist mein Hirt, nichts wird mir fehlen. 2 Er lässt mich lagern auf grünen Auen und führt mich zum Ruheplatz am Wasser. 3 Meine Lebenskraft bringt er zurück. / Er führt mich auf Pfaden der Gerechtigkeit, getreu seinem Namen. 4 Auch wenn ich gehe im finsteren Tal, ich fürchte kein Unheil; denn du bist bei mir, dein Stock und dein Stab, sie trösten mich. 5 Du deckst mir den Tisch vor den Augen meiner Feinde. Du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, übervoll ist mein Becher. 6 Ja, Güte und Huld werden mir folgen mein Leben lang / und heimkehren werde ich ins Haus des HERRN für lange Zeiten."

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift

Dass es noch Dutzende andere gibt, weißt du?

Am besten finde ich

  • die Elberfelder Übersetzung
  • die Hoffnung für alle
  • die Schlachter Übersetzung

Aber es gibt noch viele andere mehr.

Deine beiden oben genannten finde ich überhaupt nicht gut. Auch wenn die Luther Übersetzung die verbreitetste ist so ist sie noch längst nicht die beste.

Weitere sind:

  • Bruns
  • Zink
  • Gute Nachricht
  • Konkordante
  • Neue Genfer
  • Neues Leben
  • Menge

u.v.m. Die meiner Meinung nach schlechteste ist die „gute Nachricht“.

Ignatius1  07.11.2023, 21:32

Naja schlechteste inwiefern?

Es geht letztlich darum die Gute Botschaft in eine Sprache zu übersetzten die auch Hinz und Kunz noch versteht .

Kaum ein junger Mensch kann zbsp. heute noch die Lutherbibel verstehen..Ihm fehlt einfach schon der Wortschatz dafür .

Solange du keine Apologetik betreiben wilkst,und nur das,Evangelium kennenlernen wirst ,taugt selbst dies doch noch .

0

Die Einheitsübersetzung ist katholisch geprägt. Luther ist an wenig heilsentscheidenden Stellen etwas ungenau, aber als Bibel sehr zu empfehlen.

Tommyleinchen59  07.11.2023, 19:24

Stimmt, aber ich mag die Luther nicht

1
Peterwefer  07.11.2023, 20:59
@Tommyleinchen59

Warum eigentlich nicht? Gerade vom Wortlaut her ist die Luther-Übersetzung der Einheitsübersetzung vorzuziehen.

1
Tommyleinchen59  07.11.2023, 21:06
@Peterwefer

Ich sag doch, dass ich die Einheitsübersetzung nicht gut finde. Die Lutherbibel ist aber keineswegs genau an vielen Stellen

1
Peterwefer  07.11.2023, 21:20
@Tommyleinchen59

Wie auch andere User geschrieben haben, ist das Register von Bibelübersetzungen ziemlich lang. Ich empfehle Dir, Dich in einer Bibliothek oder konfessionsbetonten Buchhandlung einige Bibeln anzusehen. Auch das Internet (Bibelserver) leistet hier großartige Dienste. Und dann kannst Du Dich vielleicht für die Bibel, die am besten zu Dir passt, entscheiden. Dass mir persönlich die Lutherbibel am besten gefällt, sollte nicht zu Disharmonien zwischen uns Beiden führen. Gilt auch für den FS.

1
Tommyleinchen59  08.11.2023, 11:03
@Peterwefer

Durchaus JA. Dann hast du es eben falsch verstanden oder vom falschen Punkt aus verstanden. Ich war derjenige, der oben die Liste mit den verschiedenen Übersetzungen aufgelistet hat. Ich habe etwa zwölf verschiedene deutsche Übersetzungen und vier verschiedene englische.

0
Peterwefer  08.11.2023, 11:11
@Tommyleinchen59

Und was wolltest Du mit Deiner Kommentierung erreichen? Ich jedenfalls bleibe bei der Überzeugung: Wer Ausschau nach einer (weiteren) Bibel hält, ist gut beraten, wenn er sich verschiedene Bibeln in konfessionsbetonten Buchhandlungen, in Bibliotheken oder im Internet ansieht. Es gibt mehrere Dutzend Bibelübersetzungen im deutschen Sprachraum. Und die universelle, für jedermann richtige, Bibel gibt es nicht.

0
Tommyleinchen59  08.11.2023, 11:44
@Peterwefer

Wie viele Bibeln soll ich mir denn noch holen? Ich lese seit 46 Jahren die bibel täglich und habe Dutzende Übersetzungen. Was soll ich denn jetzt noch?

0
Ignatius1  07.11.2023, 21:33

Heilsentscheidend ?

Das ganze Evangelium ist doch Heilsentscheidend .

Diese differenzierung ist bereits auch schon ein Problem.

Luther ist wenn schon tendenziös und übersetzt bereits mit Protestantischer Brille .

0

Fast alle, Gute Nachricht, Elberfelder, Hoffnung für alle, aber auch die NWÜ, wo Gottes Name wieder drinnen steht.

Tommyleinchen59  07.11.2023, 19:18

Die NWÜ ist brutal verfälscht und trägt den eindeutigen „Stempel“ der Wachtturm Gesellschaft

1
12Apostel  07.11.2023, 20:15
@Tommyleinchen59

Welche Fälschung meinst du. Hast du sie selber durchforscht, oder redest du das was andere sagen.

0
PraisemyLord  07.11.2023, 20:21

Du meinst "Jehova" den falschen Namen Gottes.

0
PraisemyLord  07.11.2023, 20:27
@12Apostel

Ihr könnt euch auch "Karl-Ottos Zeugen" nennen. Wäre genau so wahrweinlich.

"Jehova" basiert auf einer falschen Übersetzug, was inzwischen wissenschaftlich bewiesen ist.

Keine Waffen? Ja, nach dem WW1 hat sich die Sekte dazu entschieden, ist aber nicht die einzige.

0
12Apostel  07.11.2023, 20:28
@PraisemyLord

Weltweit schon. - Aber zugegeben, es gibt kleinere Gruppen, die Pazifisten sind.

0
PraisemyLord  07.11.2023, 20:37
@12Apostel

Zeugen Jehovas sind eine "kleinere Gruppe". Meine Heimatstadt hat zehnmal mehr Einwohner als ZJ´s MItglieder in Deutschland.

0
12Apostel  07.11.2023, 20:38
@PraisemyLord

Jesus sprach ja von einem schmalen Weg des Lebens, den nur wenige gehen.

0
PraisemyLord  07.11.2023, 21:32
@12Apostel

Ja und?
Es gibt noch kleinere Sekten als ZJ´s. Auf die trifft das ja noch viel eher zu. Lach

Das sind noch weniger, passen also noch besser zu Jesu Worte.

Eine Sekte die Jesus degradiert kann nur von Satan kommen.

Wer hat ein Interesse Jesus herabzusetzen ausser dem Teufel? Zeugen Jehovas.

Zeugen Jehovas und Satan machen genau dasselbe.

Viel Spass beim Jüngsten Gericht,

0
Ignatius1  07.11.2023, 21:36
@PraisemyLord

jEhova Ist ja einfach eine ehemalige falsche Transkribition des JHWH .

Das längst im Verlaufe neuer Linguistischer Erkentnisse dann berichtigt wurde .

Die ZJ Kapieren das nicht, können es nicht berichtigen,weil ihre ganze üble Polemik drauf aufgebaut wurde ..

1