Findet ihr "everyone, but everyone" komisch auf Englisch?
Habe das heute aus dem FF geschrieben, aber seit ewig nicht mehr.
Glaube es heißt: alle
Jemals gehört?
Das Ergebnis basiert auf 6 Abstimmungen
5 Antworten
gibt es auf deutsch auch: jeder, aber wirklich jeder
Findet ihr "everyone, but everyone" komisch auf Englisch?
Nein, das finde ich nicht komisch, sondern im Gegenteil wird damit eine Aussage bekräftigt.
Rhetorisch betrachtet, könnte es ein Fall von Repetitio, also Wiederholung sein (zum Nachschlagen hatte ich heute leider keine Zeit).
In deutschen Konstruktionen würde ich diesen Ausdruck als "jeder, (aber) wirklich jeder' verwenden.
Wie meist, wenn etwas stilistisch etwas ausgefallen ist, gibt es Leute, denen die Wendung nicht geläufig ist. Wenn sie deren Horizont überschreitet, musst du entscheiden, wem du es recht machen willst.
Mir gefällt der Ausdruck gut.
Zum Beispiel nicht in diesem Kontext:
Oder: Everyone but me (you, us etc.)
Ich habe es jetzt bewusst so noch nicht gehört, aber ich hab mal gegockelt:
So macht das für mich durchaus Sinn.
Welche Frage soll man jetzt in der Abstimmung beantworten? Nein, ich hab’s noch nie gehört, aber es klingt ziemlich falsch
Toller, aber wirklich toller Beitrag, SW.
;-)