Er beichtet mir seine Gefühle, was nun?
Hallo an Alle, ich kenne da einen jungen Mann seit über einem Jahr und wir sprechen auf englisch nun teilte er mir zum ersten Mal nüchtern mit " I have some feelings for u .. yeah" (dass er gefühle für mich hat, aber ich verstehe dieses wort "some" nicht... Klingt etwas unsicher finde ich... und wie seht ihr das?
Er ist kein Typ, der gerne über sein Leben oder Gefühle redet. Er behält sein Kummer (ob gut oder schlecht) immer nur für sich...
Ich bin etwas überfordert und bin gar nicht so richtig darauf eingegangen.... Ist mein verhalten richtig ? ...
5 Antworten
ich versteh das some so das er wirklich gefühle für dich entwickelt hat. und du ignorierst das. Wenn du keine hast sag ihm das. Und wenn du auch welche hast erwieder es.
Grammatikalisch richtig ist es ohne some. Also einfach: "I have Feelings for you"
Aber einige gefühle ist ja auch nicht korrekt. wer sagt ich habe einige gefühle für dich
Ja das sagt eigentlich niemand. Hast schon recht. Lies meine Antwort
"some" ist schlichtweg die grammatikalisch korrekte Bezeichnung in diesem Fall und er sagt damit aus: Ich habe Gefühle für dich.
Ob du nun richtig reagiert hast oder nicht... ein Kerl sagt dir er hat Gefühle... musst du dann für dich selber entscheiden ob du auch welche hast oder nicht.
Falls ja, dann würde ich ihm das auch sagen, bzw. sagen, dass du nichts für ihn fühlst.
Ihn einfach so in der Luft hängen zu lassen mit seiner Aussage finde ich eigentlich nicht okay.
Falsch ;)
Als weiteres Beispiel: du sagst auch nicht I want milk, sondern grammatikalisch richtig ist: i want some milk ;)
Google es doch mal! Da steht "I have Feelings for you". Nirgendwo findest du den Satz mit some
Ps. Der Vergleich mit der Milch hinkt. Du schreibst some Milk, weil du ja nur eine bestimmte Menge an Milch möchtest und nicht gleich den ganzen Einkaufsladen.
Bei Gefühlen wird das anders gewertet. Da geht es ja nämlich nicht um die Menge an Gefühlen. Sondern lediglich nur darum das du Gefühle hast
Doch wirst du. Du kannst deutsch nicht eins zu eins auf englisch übersetzen und umgekehrt. Das funzt nicht.
Da kommen dann so Sachen raus wie: I understand just train station. ^^
Nein! Normal eingeben auf Google. Nicht Google übersetzer.
Da kommt nur überall "I have Feelings for you" raus am Ende. Kein some dazwischen
Er kann sie wohl selbst noch nicht richtig einordnen. Redet drüber :D
Frag ihn mal was er mit "some" Feelings meint! Grammatikalisch richtig ist es nämlich nicht.
Nur gesprochenen Menschen kann auch geholfen werden.
Ich wäre da vorsichtig^^
wenn ich das nämlich übersetze, dann heisst das ich habe einige gefühle.. und das hat mich etwas irritiert