Englische Übersetzung eines Spruches.?

5 Antworten

  • It comes together what belongs together.
  • ... after all, soulmates always end up together. (cecelia ahern)
  • If two people are meant to be together then they will be together somehow at sometime in life. 

Etwas schwierig.

Ich verstehe: Things that should be together find their way to one another.

(AE)

Things that belong to each other will find their way to one another.

Oder knapper:

Things that belong together will find together.

What belongs to each other, will find it's ways

Pfiati  07.07.2017, 07:03

Hier muss es "its" heißen, ohne Apostroph.

Ich würde es erweiteren: What belongs to each other will find its way to each other.

1

What belongs together, will find each other

Pfiati  07.07.2017, 07:06

Ich würde das leicht abändern, auf AE: Things that belong together will find each other.

Ohne Komma. So ist die Idee stärker.

1
Rowan92  08.07.2017, 00:56
@Pfiati

Die Idee ist vielleicht stärker, aber ich persönlich finde das Wort "Things" nicht so toll, hab deshalb versucht es wegzulassen. Meine Version finde ich besser 😝😉

0