Englisch: Wie schreibt man die Zeiten richtig?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

o'clock steht nur zur vollen Stunde hinter der Uhrzeit.

Nur mal als Beispiel

01:27 Uhr: 1:27 a.m. oder twenty-seven past one in the morning. 

13:27 Uhr: 1:27 p.m. oder twenty-seven past one in the afternoon.

Ob du am/pm oder die Zeit in Worten (o'clock, five past usw.) verwendest, spielt keine Rolle. Wichtig ist es aber am/pm zu kennen, weil in Fahrplänen (Flugzeug, Zug, Bus, Fähre usw.) die Zeiten in der 12 Stunden-Uhr mit am und pm angegeben werden; 

und es macht einen Unterschied, ob der Flieger um z.B. 1 am oder 1 pm abfliegt. 

Gibt man die Zeit in Worten an, sagt man am und pm nicht dazu, sondern wenn überhaupt die Tageszeit; 

also in the morning, at midday, in the afternoon, in the evening, at night, at midnight.

In England, USA und Australien gibt es 'nur' (Ausnahmen bestätigen die Regel) die 12 Stunden Uhr. 

Von 0:00 - 11:59 (Deutschland) kommt ein a.m. hinter die Zeit =12:00 a.m. (midnight) – 11:59 a.m. 

Von 12:00 - 23:59 (Deutschland) ein p.m. = 12:00 p.m. (midday) – 11:59 p.m. 

12 Uhr Mittag = 12:00 p.m. 12 Uhr Mitternacht = 12:00 a.m. 

a.m. kommt aus dem Lateinischen ante meridiem (vor Mittag) und p.m. post meridiem (nach Mittag) 

Viele merken es sich das so, das a kommt vor p im Alphabet. 

Meine Eselsbrücke: Papa ante Portas - Papa vor der Tür, also a.m. Vormittag, aber da muss jeder seine eigene logische Eselsbrücke finden. 

- 1 Uhr = one o'clock - nur zur vollen Stunde 

- 5 nach 1 = 5 (minutes) past one - minutes kann man dazu sagen, muss man aber nicht 

- 10 nach 1 = 10 past one

- 15 / Viertel nach 1 = (a) quarter past one

- 20 nach 1 = 20 past one

- 25 nach 1 = 25 past one

- halb 2 = half past one - springender Punkt! im Deutschen ist hier der Wechsel zur nächsten vollen Stunde; im Englischen bezieht man sich noch auf die letzte volle Stunde, da es wörtlich heißt halb nach!

Ab halb wird rückwärts gezählt - also 1:31 = 29 to 2 - denn to heißt vor!

- 25 vor 2 / 5 nach halb 2 = 25 to 2

- 20 vor 2 = 20 to 2

- 15 / Viertel vor 2 / dreiviertel 2 = (a) quarter to 2

- 10 vor 2 = 10 to 2

- 5 vor 2 = 5 to 2

- 2 Uhr = two o'clock - nur zur vollen Stunde

---------------------------------

Natürlich kann man die Zeit auch numerisch sagen, z. B.

It's one a.m., one oh five (a.m.), one ten (a.m.), one fifteen (a.m.), one twenty (a.m.), one twenty-five (a.m.), one thirty (a.m.), one thirty-five (a.m) one forty (a.m.), one forty-five (a.m.), one fifty (a.m.), one fifty-five (a.m.), two a.m.

Der Punkt wird gar nicht gesprochen.

Man sagt entweder numerisch: It's two a.m.

oder

in Worten: It's two o'clock in the morning.

Bild zum Beitrag

AstridDerPu

 - (Englisch, Grammatik, Übersetzung)

Mogli333 
Fragesteller
 09.06.2023, 22:48

Wow! Danke Astrid.

Mit der "Hilfreichsten Antwort" muss ich dich jedoch vertrösten. Man kann in Gutefrage nur alle paar Tage an dieselbe Person dieses Prädikat vergeben. Aber man wird ja dauernd daran erinnert, insofern muss ich für deine stets sehr ausführlichen Antworten meine Belobigungen zeitlich halt etwas "strecken".

Was mich in diesem Forum immer wieder nervt, ist, wenn ein beliebiger Antwortgeber mit viel Mühe auf eine Frage eingegangen ist, ohne dafür vom Fragesteller zumindest ein "Hilfreich" oder "Danke" zu bekommen.

Vielleicht fühlt sich der eine oder andere "Stoffel" ja angesprochen und geht mal in sich.

0
AstridDerPu  11.06.2023, 07:59

Danke für das Sternchen.☺️

0

Ja, in dem Fall lässt du "o'clock" weg.

Das "o´clock" lässt du weg. Du kannst ja schreiben: He left between five and six a.m. oder p.m.

Meist geht es aus dem Kontext eines Textes hervor ob es sich um den Vor- oder Nachmittag handelt.

Schreiben kann man beide Varianten. O'clock finde ich persönlich schöner und klassischer als A.M. oder P.M. Zumindest in einem Fließtext.

Aber wenn Du AM/PM benutzt, dann ohne o'clock.