Das Medium im Altgriechischen?

1 Antwort

Das Medium kann aktiv, passiv, reflexiv oder manchmal auch anders übersetzt wer­den. Das ist verwirrend.

In vielen Fällen kann man es einfach aktiv übersetzen, besonders im Futur (manche Verben bilden gar keine aktiven Futurformen). Im Präsens und Perfekt gibt es keine dedizierten Passivformen, und das Medium kann gewöhnliche Passivbedeutung ha­ben, aber es kann auch ein echtes Medium sein.

Das echte Medium beschreibt eine Handlung, die wie im Aktiv vom Subjekt ausgeht, aber irgendwie auf das Subjekt zurückwirkt. Das kann man im Deutschen manchmal reflexiv ausdrücken (ich wasche mich), oft auch mit einem dativus commodi der aus­drückt, daß eine Handlung zum Nutzen des Subjekt erfolgt (ich kaufe mir ein Buch).

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik