Celebrity Abkürzung
Hey! Ich glaube mich zu entsinnen, dass man im Englischen das Wort "celebrity" mit celeb oder so abkürzen kann... Stimmt das? Ich wäre sehr dankbar, wenn ihr mir helft :)
5 Antworten
Ja, in der Umgangssprache (incl. Klatschpresse) ist diese Abkürzung üblich - genauso wie "Promi" im Deutschen.
In flapsigem Yellowpress-Ami-"Englisch" kann man das, ja.
Das ist dann allerdings das Sprachniveau, das die BILD hierzulande hat.
1) Dre begriff "celebs" kommt auch in England, Irland, Australien, Südafrika etc in jeder Klatschpressen-Publikation vor. Das ist keineswegs nur "Ami-Englisch".
Dann denk dir den "Ami"-Präfix eben weg.
2) Das Wort "yellow press" (2 Wörter) gibt es nur in Deutschland. Es kam am Ende des 19. Jahrhunderts in Amerika auf und war dann schnell vergessen. Nur in DEUTSCHLAND überlebte das Wort - in englsichspachigen Ländern kennt es praktisch niemand mehr.
Und in welcher Sprache kommunizieren wir hier?
Zeitungen wie BILD, EXPRESS, BZ bzw. The Sun, Daily Mirror usw nennt man** TABLOIDS.
Nein, im deutschen Sprachraum nennt man sie sicher nicht "TABLOIDS".
Wieso verwendest Du denn dann einen völlig überholten ENGLISCHEN Begriff als "deutsches Wort" ? Das ist doch fast so krank wie das "Handy", der **Hometrainer, Beamer, oder "Playback" - alles Pseudo--Englisch!**
Sehe ich auch so, ich lebe selbst nicht in Deutschland und lache mich bei jedem Besuch in der Heimat über das Pseudo-Englisch kaputt. Leider sind diese Begriffe aber ein fester Bestandteil der Sprache geworden.
OK - in dem Punkt sind wir uns ja einig! Aber, sorry, beim Wort "yellow press" geht mir immer der Hut hoch! Frag' doch mal jemanden in England, was "yellow press" bedeutet. Er / Sie wird Dich nur fragend angucken.
Gruß, Bswss
Ach, da fallen mir viel lustigere Dinge ein. Geh in Großbritannien mal mit ein paar Kumpels im Fußballtrikot zu einem "Public Viewing"... Am besten noch Bier mitnehmen.
JA - in den USA geht es beim Public viewing um eine TOTENWACHE! Gruß, Bswss
Ein gutes (online) Wörterbuch hilft, z.B. dieses hier: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=celeb&l=deen&in=&lf=de
Stimmt.
http://de.pons.com/übersetzung?q=celeb&l=deen&in=&lf=en
ja das stimmt im umgangssprachlichen wird es mit celeb abgekürzt :D
Hier irrt BiloEscaped gewaltig:
1) Dre begriff "celebs" kommt auch in England, Irland, Australien, Südafrika etc in jeder Klatschpressen-Publikation vor. Das ist keineswegs nur "Ami-Englisch".
2) Das Wort "yellow press" (2 Wörter) gibt es nur in Deutschland. Es kam am Ende des 19. Jahrhunderts in Amerika auf und war dann schnell vergessen. Nur in DEUTSCHLAND überlebte das Wort - in englsichspachigen Ländern kennt es praktisch niemand mehr. Zeitungen wie BILD, EXPRESS, BZ bzw. The Sun, Daily Mirror usw nennt man** TABLOIDS.**