Celebrity Abkürzung

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ja, in der Umgangssprache (incl. Klatschpresse) ist diese Abkürzung üblich - genauso wie "Promi" im Deutschen.

In flapsigem Yellowpress-Ami-"Englisch" kann man das, ja.

Das ist dann allerdings das Sprachniveau, das die BILD hierzulande hat.

Bswss  18.02.2014, 16:17

Hier irrt BiloEscaped gewaltig:

1) Dre begriff "celebs" kommt auch in England, Irland, Australien, Südafrika etc in jeder Klatschpressen-Publikation vor. Das ist keineswegs nur "Ami-Englisch".

2) Das Wort "yellow press" (2 Wörter) gibt es nur in Deutschland. Es kam am Ende des 19. Jahrhunderts in Amerika auf und war dann schnell vergessen. Nur in DEUTSCHLAND überlebte das Wort - in englsichspachigen Ländern kennt es praktisch niemand mehr. Zeitungen wie BILD, EXPRESS, BZ bzw. The Sun, Daily Mirror usw nennt man** TABLOIDS.**

0
BiloEscaped  18.02.2014, 16:21
@Bswss

1) Dre begriff "celebs" kommt auch in England, Irland, Australien, Südafrika etc in jeder Klatschpressen-Publikation vor. Das ist keineswegs nur "Ami-Englisch".

Dann denk dir den "Ami"-Präfix eben weg.

2) Das Wort "yellow press" (2 Wörter) gibt es nur in Deutschland. Es kam am Ende des 19. Jahrhunderts in Amerika auf und war dann schnell vergessen. Nur in DEUTSCHLAND überlebte das Wort - in englsichspachigen Ländern kennt es praktisch niemand mehr.

Und in welcher Sprache kommunizieren wir hier?

Zeitungen wie BILD, EXPRESS, BZ bzw. The Sun, Daily Mirror usw nennt man** TABLOIDS.

Nein, im deutschen Sprachraum nennt man sie sicher nicht "TABLOIDS".

0
Bswss  18.02.2014, 16:26
@BiloEscaped

Wieso verwendest Du denn dann einen völlig überholten ENGLISCHEN Begriff als "deutsches Wort" ? Das ist doch fast so krank wie das "Handy", der **Hometrainer, Beamer, oder "Playback" - alles Pseudo--Englisch!**

0
BiloEscaped  18.02.2014, 16:27
@Bswss

Sehe ich auch so, ich lebe selbst nicht in Deutschland und lache mich bei jedem Besuch in der Heimat über das Pseudo-Englisch kaputt. Leider sind diese Begriffe aber ein fester Bestandteil der Sprache geworden.

0
Bswss  18.02.2014, 16:31
@BiloEscaped

OK - in dem Punkt sind wir uns ja einig! Aber, sorry, beim Wort "yellow press" geht mir immer der Hut hoch! Frag' doch mal jemanden in England, was "yellow press" bedeutet. Er / Sie wird Dich nur fragend angucken.

Gruß, Bswss

0
BiloEscaped  18.02.2014, 16:38
@Bswss

Ach, da fallen mir viel lustigere Dinge ein. Geh in Großbritannien mal mit ein paar Kumpels im Fußballtrikot zu einem "Public Viewing"... Am besten noch Bier mitnehmen.

0
Bswss  18.02.2014, 21:13
@BiloEscaped

JA - in den USA geht es beim Public viewing um eine TOTENWACHE! Gruß, Bswss

0

Stimmt.

http://de.pons.com/übersetzung?q=celeb&l=deen&in=&lf=en

ja das stimmt im umgangssprachlichen wird es mit celeb abgekürzt :D