Bemüht ihr euch, fremdsprachige Ortsnamen original auszusprechen?

Das Ergebnis basiert auf 31 Abstimmungen

teils teils 42%
Ja, 39%
Nein, 19%

17 Antworten

Das wird davon abhängen, wie sie den geschrieben aussehen. Zu den meisten habe ich eine deutsche Aussprache parat, die zur mir bekannten Schriftform passt, da dann eine landestypische Aussprache für zu finden ist nicht ganz leicht, zumal es auch sein kann, dass ich mit der dann komplett daneben liege, da ich keine Ahnung habe, wie es klingen sollte.

Ich denke aber, wenn mir eine Form begegnet, die ich schön finde von der Aussprache her, dann würde ich schauen, dass ich dei möglichst oft verwende, sofern sich diese korrekt in die deutsche Sprache einpassen lässt.

Als Beispiel fällt mir allerdings kein Stadtname ein, sondern nur der name eines Lokals hier in der Nähe. "Ciccio's" heißt das und aussprechen würde ich es intuirtiv "Chichio's" (den Übergang zwischen 'i' und 'o' dabei irgendwie weicher, so, als wäre da ein 'l' dazwischen,d ass man nicht mitspricht). Ob das nun korrekt ist, weiß ich nicht, klingt mir aber italienischer.

(Wobei...Vielleicht "Reykjavik", andere nordische Städte oder "Marseille", doch da habe ich auch keinen wirklichen Vergleich zwischen fremdsprachiger und deutscher Aussprache.)

teils teils

In Englisch, Russisch, Spanisch, Italienisch und Türkisch spreche ich es in der Regel korrekt aus. Englisch und Russisch kann ich, die anderen drei Sprachen haben einen sehr einfachen Zusammenhang Aussprache-Schreibweise.

Bei französischen Namen bemühe ich mich, es wird aber unvermeidbar zu Fehlern kommen. In allen anderen Sprachen bemühe ich mich nicht und spreche sie auch i.d.R. nicht wie im Original aus, wenn ich weiß wie das Original klingt (z.B. Göteborg).

Polnische Ortsnamen spreche ich immer mit der russischen Aussprache aus, die kommt dem Original (das ich nicht kann) näher als die deutsche.

Die Namen einiger Großstädte wie London, Paris, Moskau spreche ich deutsch aus, nicht aber in Verbindungen wie z.B. "London Heathrow"

teils teils

Im jeweiligen Ausland auf jeden Fall.

Wenn ich in Deutschland über einen ausländischen Ort spreche: Die deutsche Aussprache, wenn diese "traditionell" und allgemein üblich ist, was für große Städte meist zutrifft. Z. B. sage ich Mailand und nicht Milano.

Hierbei mache aus politisch-höflichen Gründen in bestimmten Fällen Ausnahmen, z. B. würde ich auch in Deutschland im deutschsprachigen Dialog mit einem Polen nicht von Danzig sprechen, sondern von Gdansk.

Nein,

Sollte ich "Paris" etwa als "Parieh" oder "Warschau" als "Warschoa" aussprechen?

London ist London und nicht Lonnän

Ja,

Was ist daran so schwer zu begreifen, dass man Los Angeles eben nicht Äiindschäläss spricht, oder Chicago nicht Tschikago?

Sich um korrektes Sprechen zu bemühen bedeutet Respekt vor Sprache und Fähigkeit für korrektes Hören. Kostet übrigens keinen "Tzänt".

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Airliner sind eben ständig unterwegs...

EmmaLyne  16.10.2021, 09:12

Wie sprichst du „Санкт-Петербург“ aus?

1