Arabischen Satz übersetzen?
ٱللَّهُ إِلَـٰهٌ
وَٲحِدٌۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ
أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ وَكَفَىٰ
Was heißt das?
5 Antworten
Das heißt:
Gott ist ein Gott. Ehre sei Ihm Einer (d.h. als dem Einen). Einen Sohn haben ist das, was in den Himmeln und auf Erden ist, und das genügt.
Das vielfach zu findende "Erhaben ist Er darüber einen Sohn zu haben" steht da NICHT; das ist eine wohlmeinende Hinzufügung. Wohl will man die beschriebene Aussage, dass Allah einen Sohn hat, invertieren.
Definitiv steht da, dass Allah einen Sohn hat. Da ist dem Kalif Uthman ein peinlicher Fehler passiert, denn anfangs war der Koran homosexuellen-neutral, erlaubte Alkohol und berichtete, dass Allah einen Sohn hat.
und diese übriggebliebene Version hat
Preis sei Ihm, daß Er ein Kind hatJedoch fügen alle Übersetzungen Zusätze hinzu, mit denen der Sinn genau umgedreht wird. Doe Muslime werden belogen und belügen sich selbst.
(Definitiv steht da, dass Allah einen Sohn hat. Da ist dem Kalif Uthman ein peinlicher Fehler passiert, denn anfangs war der Koran homosexuellen-neutral, erlaubte Alkohol und berichtete, dass Allah einen Sohn hat.) Was meinst du damit?
Uthman hat den in vielen Versionen vorliegenden Koran redigiert und bearbeitet. Daher kommen Fehler wie
zuerst darf Alkohol vor dem Gebet nicht getrunken werden, später heißt es in einer neueren Sure, dass überhaupt KEIN Alkohol getrunken werden darf
zuerst äußert sich der Koran nicht zu Homosexualität, dann wird ausgelegt, dass der Koran aussagen würde, Homosexualität sei eine schwere Sünde
zuerst äußert sich der Koran nicht zu Selbstbefriedigung, dann wird ausgelegt, dass der Koran aussagen würde, Selbstbefriedigung sei eine schwere Sünde
zuerst sagt der Koran, Allah hat einen Sohn "Preis sei IHM, daß ER ein Kind hat", Sure 4:171 وَٲحِدٌۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌۘ لَّهُۥ مَا فِى , dann kommen die Ausleger und behaupten das Gegenteil, nämlich, Allah habe keinen Sohn.
Beruhige dich erst mit deinen drei Rufezeichen.
Belege? Hab ich dir direkt aus dem Koran rauskopiert! Kannst du kein Arabisch?
Ja, das ist die Paret-Übersetzung.
Gepriesen sei er! ein Kind zu haben.Du weißt aber bestimmt, dass da ein DASS vor ein noch stehen muß:
Gepriesen sei er! Dass er ein Kind hat.Das ist eine Falsche Übersetzung
Allah sagt im Qur'an
Voller Segen ist Er, Der die Unterscheidung zu Seinem Diener herabgesandt hat, auf daß er ein Warner für die Welten sei. [25:1]
Er (ist es), Dessen das Königreich der Himmel und der Erde ist, Der Sich keinen Sohn genommen hat und Der keinen Partner im Königreich hat und Der jegliches Ding erschaffen und ihm das rechte Maß gegeben hat. [25:2
Ich werde Mal den arabischen Teil jemanden schicken der arabisch kann, zeige mir Mal von wo du das her hast von welcher Seite
Ja, mach das. Und lern arabisch.
Die hier können das schon --> Und schau mal was die Araber an der Uni schreiben:
Das habe ich mir gedacht
Diese Seite übersetzt das falsch, ich kenne diese Website
Sure Al furqan Ayah 2 steht ganz klar
Möge Allah dich rechtleiten zum Islam
Hier ist eine richtige Übersetzung;
Sure 4 Ayah 171
Es liegt Seiner Herrlichkeit fern, Ihm ein Kind zuzuschreiben. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah genügt als Anwalt.
Schauen wir uns Mal die Exegese (Tafsir ibn Kathir) an :
(noch sage von Allah etwas anderes als die Wahrheit.) bedeutet: Lügt nicht und behauptet nicht, dass Allah eine Frau oder einen Sohn hat, Allah ist viel heiliger als das, was sie Ihm zuschreiben. Allah wird verherrlicht, gepriesen und geehrt in Seiner Macht, Erhabenheit und Größe, und es gibt keine Gottheit, die der Anbetung würdig ist, noch einen Herrn außer Ihm. Allah sagte;
(Al-Masih `Isa, Sohn von Maryam, war (nur) ein Gesandter Allahs und Sein Wort, das Er Maryam gab, und ein von Ihm erschaffener Geist). Isa ist nur einer von Allahs Dienern und eines Seiner Geschöpfe. Allah sagte zu ihm: "Sei", und da war er, und Er sandte ihn als Gesandten. Isa war ein Wort von Allah, das Er Maryam gab, das heißt, Er erschuf ihn mit dem Wort "Sei", das Er mit Jibril zu Maryam sandte. Jibril blies mit Allahs Erlaubnis das Leben von `Isa in Maryam ein, und `Isa kam dadurch ins Dasein. Dieser Vorfall trat an die Stelle der normalen Empfängnis zwischen Mann und Frau, die zu Kindern führt. Deshalb war `Isa ein Wort und ein Ruh (Geist), der von Allah geschaffen wurde, denn er hatte keinen Vater, der ihn gezeugt hätte. Vielmehr entstand er durch das Wort, das Allah aussprach: "Sei", und er war durch das Leben, das Allah mit Jibril schickte.
Versuch uns nicht zu verwirren.
Der Satz, um den es geht, ist:
sub'ḥānahu an yakūna lahu waladun
وَٲحِدٌۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌۘ لَّهُۥ...
Übersetz ihn und red nicht rum.
In deiner eigenen Bibel Matthäus 7 steht das Trinitarier in die Hölle kommen
Da steht nichts von dem was du behauptest, Allah sagt im Qur'an das er keine Kinder hat und keinen Sohn
Sure Al furqan zum Beispiel
Denkst du ich bin auf dem Kopf gefallen? Dies Seite übersetzt das falsch und du hast das mehrmals hier gepostet
Aber Sure 4:171 widerspricht dem Rest des Koran. Blöd gelaufen.
Da ist kein Widerspruch, ich habe dir den Tafsir geschickt und einen anderes Vers der deine Lüge widerlegt
Hier ein Muttersprachler (arabisch)
Dies ist ein Teil des Koranverses, der besagt, dass Gott nur ein Gott sein kann. Seine Herrlichkeit hat keinen Sohn oder Gefährten, sondern alles in den Himmeln und auf der Erde. Gott ist der Schöpfer und Herr von allem.
In deiner Bibel steht das du in die Hölle kommen wirst siehe Matthäus 7, 22 und in der Bibel steht das Trinitarier verflucht sind
Interessant und billig wie du, für jeden Leser ersichtlich, das Thema wechselst, wenn du widerlegt wurdest:
Ich zeige dir einen Fehler im Koran und du fängst mit der Trinität an, die ja wirklich nichts damit zu tun hat ...
Hier Deuteronomium 27,15 (5Mose27,15):
Verflucht sei, wer einen Götzen oder ein gegossenes Bild macht, einen Gräuel für den HERRN, ein Werk von den Händen der Werkmeister, und es heimlich aufstellt! Und alles Volk soll antworten und sagen: Amen.
Tja, wo isse denn, die Trinität, hmmmm? Und wo soll da stehen, dass Trinitarier verflucht sind?
Ach ja,
In deiner Bibel steht das du in die Hölle kommen wirst siehe Matthäus 7, 22
Und was lesen wir da?
Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissagt? Haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben? Haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten getan?
Mt7,22
Kommentar unnötig.
Man sollte ihm sagen, dass lügen im Islam eine schwere Sünde ist.
Sure 4, Vers 171:
O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen Allah nur die Wahrheit aus! al-Masīḥ ʿĪsā, der Sohn Maryams, ist nur Allahs Gesandter und Sein Wort, das Er Maryam entbot, und Geist von Ihm. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht „Drei“. Hört auf (damit), das ist besser für euch! Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.
Das in Klammern ist doch hinzugefügt.
Dann bleibt von
Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte!
nur noch
Preis sei Ihm, daß Er ein Kind haben sollte!
und somit hat doch Allah den Jesus als Sohn.
Und du nennst dich Arabisch-Experte? Ich bin doch der Fragesteller.
Angeber! Du willst doch bloß angeben mit deinem Scheinwissen.
Aber wissen tust du gar nichts:
Von "darüber" steht da nichts.
Komisch, dass das Wort an keiner der fast 90 anderen Stellen ein "darüber" hat.
Du willst uns bloß täuschen. Lies deinen Koran nochmals durch. Verwende ein Koran-Dictionary. Und melde dich hier nicht mehr, bis du Arabisch kannst!
Von " darüber" steht da nichts.
Du weißt es nicht. Du kannst kein Arabisch. Ich weiß es. Du sollst dich bei mir bedanken, weil ich deine Frage beantwortet habe.
Hallo,
das ist ein Teil vom Vers (Aya) im Koran. Dein Satz ist auch nicht vollständig. Der komplette Satz ist:
ٱللَّهُ إِلَـٰهٌ )
وَٲحِدٌۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ
أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ وَكَفَىٰ وكيلا)
(Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.)Ich werde hier der gesamte Vers schreiben:
( O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen Allah nur die Wahrheit aus! al-Masih 'Isa, der Sohn Maryams, ist nur Allahs Gesandter und Sein Wort, das Er Maryam entbot, und Geist von Ihm. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht "Drei". Hört auf (damit), das ist besser für euch! Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.) An-Nisa-171.Beste Grüße
Blue Phantom
steht das da oder liest man das hinein?
Da steht "subhanahu/سبحانه".
Siehe andere Beispiele:
Die Betrachtung der Phrase im Kontext der Verse des Quran bietet einen tieferen Einblick in seine Bedeutung. Beispielsweise kommt sie zum Ende des Verses 23 der Sure 59 ( al-Haschr) vor, in etwa mit "[...] erhaben ist Gott über dem, das sie mit ihm (an anderen Gottheiten) assoziieren" übersetzt werden kann. In einer ähnlichen Funktion tritt sie in Vers 159 der Sure 37 ( as-Saffat) auf, wo sie so viel wie " Erhaben ist Gott von dem, mit welchem sie ihm (an Unwahrheiten) zuschreiben" bedeutet. In Vers 116 der Sure 2 ( al-Baqara) heißt es "Sie sagen: 'Gott hat einen Sohn genommen.' Gott ist über dem. Eher gehört ihm das, was in den Himmeln und der Erde ist [...]"
Das ist aber kein Übersetzen, was du da machst, das ist ein Anpassen der richtigen Übersetzung an andere Verse des Koran.
Warum fragst dann gerade DU mich weiter unten nach einem Wort???
Weil ich zuerst zeigen wollte, dass du es nicht weißt. Hätte ich das nicht getan, dann hättest du so getan, als würdest du meine Fehler korrigieren können.
Das ist eine falsche Übersetzung, keine Ahnung wo du das her hast
Allah sagt im Qur'an das er keine Kinder hat und keinen Sohn
In Sure 25 zum Beispiel steht;
Voller Segen ist Er, Der die Unterscheidung zu Seinem Diener herabgesandt hat, auf daß er ein Warner für die Welten sei. [25:1]
Er (ist es), Dessen das Königreich der Himmel und der Erde ist, Der Sich keinen Sohn genommen hat und Der keinen Partner im Königreich hat und Der jegliches Ding erschaffen und ihm das rechte Maß gegeben hat. [25:2
Ich werde Mal den arabischen Teil jemanden schicken der arabisch kann, zeige mir Mal von wo du das her hast von welcher Seite
Ich und der Khaled haben diesbezüglich aufgeklärt
https://www.gutefrage.net/frage/was-heisst-das-subnahu-an-yakna-lahu-waladun#answer-450327860
Ich weiß nicht, wer dir da was geschickt hat.
2Desmond hat aber oben sehr richtig angemerkt:
Gepriesen sei er! Dass er ein Kind hat.Nochmal:
Ich und der Khaled haben diese Behauptung/Lüge widerlegt und so steht das da nicht was du hier geschrieben hast
WO hast du widerlegt? Zeig mal. Bei deinem Link finde ich vielmehr folgende
Koran-Übersetzungen, die ebenfalls übersetzen, dass Allah einen Sohn hat.Die Quelle dazu führt auch Übersetzungen auf, die nach deinem Willen übersetzen. Das zeigt, dass sie sich neutral verhalten. Mir zeigt das, dass der Islam und seine Übersetzer total zerstritten und uneins sind.
Soll ich etwa Khaled rufen? Reicht dir ein Muttersprachler (arabisch) nicht?
Du bist der FS, du kannst kein Arabisch, du kennst nicht die Antwort.
Sage Danke, wenn dir eine Antwort gegeben wird.
du kannst kein Arabisch
Du doch erst recht nicht, wenn du Sure 37:159 anführst, wo erst ein zusätzliches Wort deine gewünschte Bedeutung erbringt - und genau DAS fehlt bei unserem Vers, Sure 4:171.
Du auch nicht
Ich bin hier der Arabisch-Experte.
wo erst ein zusätzliches Wort deine gewünschte Bedeutung erbringt
Welches? Bitte mit Übersetzung!
Da hast du doch gerade darauf geantwortet mit "Zitier mal ...". Schon wieder vergessen?
Schönen Tag noch!
Gott ist ein Gott
Einer Ehre sei Ihm
Einen Sohn zu haben ist das, was in den Himmeln und auf Erden ist, und das genügt.
wiki