Anglizismen & Denglisch
Ich brauche den Unterschied zwischen Anglizismen und Denglisch.
gibt es da ueberhaupt einen Unterschied?
Und sind so Woerter wie z.b chillen, zoomen, downloaden, recyclen und so denglisch oder anglizismen?
ich komm da immer durcheinander!! Brauche dringend hilfe!!1
4 Antworten
Viele können manch Anglizismen nicht mal mehr auf deutsch übersetzen. Peinlich peinlich...
Die Parfümerie Douglas hatte mal den Spruch:" Come in and find out.....Das verstanden viele als "Komm rein und finde wieder heraus"......Gemeint war jedoch: "Komm herein und suche Dir etwas aus..
Runterladung ;) Ein bisschen Kreativität, äh Schöpfungskraft muss schon vorhanden sein. Und es ist alles nur Gewohnheit, stell dir mal vor, früher sagte man Aeroplan und plötzlich wurde es in Flugzeug eingedeutscht. Meinste nicht auch, dass man erst dachte, das hört sich komisch an, Zeug das fliegt? Aber nach und nach wurde es normal, genauso wäre es mit all den Eindeutschungen nach einer Weile.
Z.B. ist das Wort "Handy" ein Anglizismus, weil es im Englischen nicht existiert! Genauso wie "Shower Gel" oder "Dressman"!
Denglisch bedeutet, dass man englische Wörter im Deutschen in übertriebenem Maße und teilw. falsch benutzt!
Es ist genau anders herum: Englische Wörter, für die es deutsche Entsprechungen gibt, sind Anglizismen (z.B. Computer, Controlling, Sat1-News).
Wörter, die nur englisch klingen (sollen) oder im Englischen eine andere Bedeutung haben, sind Denglisch (z.B. Showmaster, Handy (das englische Wort handy bedeutet "griffbereit, zur Hand, gerade recht").
Handy hat mit Anglizismus so viel zu tun wie der Storch mitm Kinder bringen.
Anglizismen sind aus dem Englischen übernommene Wörter, die auch so im Duden stehen. Denglisch sind sinnlos wörter, die cool klingen, aber eigentlich rhetorisch komplett unsinnig sind.
anglizismen: zoom, download,recyclen
denglisch: chillen, bag, nächster Try, gebreakt usw
Anglizismus ist ein WORT, das aus dem Englischen ins Deutsche übernommen wurde, also die von Dir genannten.
Denglisch bezeichnet man eine bestimmte Art zu reden, wenn man sehr viele Anglizismen benutzt, sei es als Berufsjargon (in der Werbebranche etwa), insbesondere, wenn man den Satz auch mit deutschen Wörtern ausdrücken könnte.
Download is Angliszismus, es gibt keine direkte Übersetzung, das "downloaden" allerdings kann direkt übersetzt werden mit herunterladen, womit es zu denglisch wird.
Man könnte ja theoretisch Runterladung sagen, ist nur Gewohnheitssache ;)
dann übersetz mir mal bitte "download" (das ohne to)