"202 eyes to the right, 432 nose to the left!": Wie übersetzt man das richtig?
Bei der Bekanntgabe des Brexitvotums sagte der Speaker: 202 Augen nach rechts, 432 Nasen nach links! (Richtig übersetzt?) Woher kommt diese Formulierung?
2 Antworten
Es sind "Ayes" von Aye, ja und "Noes". Der Speaker ruft die Abgeordneten auf, ihre Entscheidung per Ausruf bekanntzugeben, also Aye oder No zu rufen. Wenn die Entscheidung nicht eindeutig ist, müssen die Abgeordneten sich entweder zur linken Lobby, der Aye-Lobby oder zur rechten Lobby, der No-Lobby begeben. (Also so ähnlich wie beim Hammelsprung im Bundestag)
Dann wird gezählt. Das Ergebnis ist dann xx Ayes to the Left, xx Noes to the Right.
Aber ich habe mich auch erstmal gefragt, warum die die Nasen und Augen zählen...
Genau. Man wundert erstmal, was die Anzahl der Nasen und Augen bei der Abstimmung zu sagen haben. Oder wie man bitte sein Gesicht so verdrehen soll, dass die Augen nach links zeigen und die Nase nach rechts. :o)
Das ist einfach ein Wortwitz, der auf der Ähnlichkeit der Worte basiert. Eyes, englisch für Augen, klingt genauso wie das Aye für Ja, während Noses, Nasen, der Verneinung No ähnelt. Die Abgeordneten mussten bei der Abstimmung einfach mit Ja oder Nein antworten. Ist diese verbale Abstimmung nicht eindeutig, versammeln sich alle, die dafür stimmen, auf der linken Seite des Saales, alle dagegen stellen sich nach rechts. Der Speaker zählt dann aus und verkündet das Ergebnis mit so einem Spruch, wie du ihn in deiner Frage angeführt hast. In dem Beispiel hat das Nein gewonnen.