vielleicht weil man so viel versteht, und so viel uber die Welt weiss, ist es die Folge, dass man deprimiert wird... Intelligentere Leute wissen so viel, dass sie viel uber schreckliche Sache denken, und daher traurig sind.... Sie denken, dass sie alles uber die Welt wissen, und es gibt nichts mehr zu entdecken. Deshalb sind sie deprimiert, und denken sie, dass es besser waere, tot zu sein...

aber auch, weil sie intelligent sind, wissen sie viele gute Sache, und das kann positiv sein, oder?

...zur Antwort

der Satz, den du geschrieben hast, bedeutet auf Englisch:

'I've had it up to here with you!'

...zur Antwort

I think that they probably climbed in through an open window at the back of the house, then took everything out the same way an marched straight to their car, which was parked at the back.

was ist los? es ist in der vergangenheit, und man muss daher Past Tense benutzen, oder?

the car = 'was parked' weil es passiv ist. weil das Auto geparkt war, ja?

...zur Antwort

du musst herausfinden, ob sie dich mag, denn es waere schlecht, wenn nichts geschah, nur weil du schuchtern bist!

'du bist unglaublich hubsch oder klau oder schoen'

das fuhrt immer dazu, dass das Madchen sich gut fuhlt!

...zur Antwort

Ich wuerde 'I'd' benutzen, und ich bin Englanderin!

z.B : I'd like to book a room in your hotel ..

wenn man 'i would like' sagt, sagt man normalerweise I'd

naturlich kommt es darauf an, was man sagt, wie man es sagt usw..

Wenn man ein Wort betonen will, dann sagt man 'I would..'

also i WOULD go there. (wenn man vorher gesagt hat, dass es schlecht waere, dort zu gehen)

...zur Antwort

I've made a design, then broken the flags up into little pieces, with which i then lay my design on a 20 by 20 cm big flag and finally stuck it all together

...zur Antwort

Übersetzer sind immer falsch, denn sie die Grammatik nicht machen koennen...

Du solltest immer ein Englander fragen, ob was du sagen moechtest, Sinn hat!

(ich bin englanderin, und weiss, wie schlecht leo und andere Ubersetzer sind)

...zur Antwort

(ich bin Englanderin, ich schreibe hier einen eloquenten, 'sehr Englischen' Satz)

'The socioeconomic divide that underlines our culture was exposed in the theatre, demonstrated by the seating arrangements; the different levels sitting quite apart from one-another. The vast range of prices for different seating areas was perhaps the key reason for such a partition.'

...zur Antwort

obwohl dieser Unterschied in Deutsch nicht existiert, in Englisch, sagt man:

He drives slowly

(Er faehrt langsam)

The car was slow

(Das Auto war langsam)

man benutzt normalerweise : ly, um Adverb auszudruecken..

z.B:

ich esse schnell ===== i eat quickly

es war schnell ====== it was quick

wenn man ein Verb beschreibt, nutzt man adVERBS.

...zur Antwort