Antwort
Da die Beiträge dieser Seite nicht datiert sind, könnte es natürlich sein, dass ich (ein paar Monate? Jahre?) hinterher hinke. Ich kann zwar kein Latein – bis auf ein paar bereits abgedroschener Sprüche aus den Axterix-Heften. Dafür lebe ich einem Spanisch sprechenden Land. Ins Spanische übersetzt lautet “cogito ergo sum“: “Pienso ... así que soy.“ – Im Spanischen werden ebenfalls die Personalpronomen, wie beim Latein, eingespart. Nur bei Hervorhebung der Person wird ein Fürwort verwendet. Die Person geht im Spanischen ebenfalls aus der Endung der eingesetzten Verben [Grundformen: pensar (denken) --> (yo) pienso, ser (sein) --> (yo) soy] hervor.